Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inschrijver in kwestie slechts instemt » (Néerlandais → Français) :

Indien de inschrijver in kwestie slechts instemt met het behoud van zijn offerte mits hij een wijziging van zijn offerte krijgt, gebeuren de gunning en de sluiting van de opdracht met inbegrip van de gevraagde wijziging indien de inschrijver de wijziging verantwoordt op grond van omstandigheden die zich na het uiterste uur en datum voor de indiening van de offertes hebben voorgedaan en de aldus gewijzigde offerte de economisch meest voordelige blijft.

Lorsque le soumissionnaire concerné ne consent au maintien de son offre qu'à la condition d'obtenir une modification de celle-ci, le marché est attribué et conclu compte tenu de la modification demandée si le soumissionnaire justifie la modification par des circonstances survenues postérieurement à l'heure et la date ultime de l'introduction des offres et que l'offre ainsi modifiée demeure celle qui est économiquement la plus avantageuse.


Als de inschrijver in kwestie niet instemt met het behoud van zijn offerte of de gevraagde wijziging niet gerechtvaardigd blijkt of de gewijzigde offerte niet de economisch meest voordelige blijft, richt de aanbestedende entiteit zich:

Lorsque le soumissionnaire concerné ne consent pas au maintien de son offre ou que la modification demandée ne s'avère pas justifiée ou que l'offre modifiée ne demeure pas économiquement la plus avantageuse, l'entité adjudicatrice:


Als de inschrijver in kwestie niet instemt met het behoud van zijn offerte of de gevraagde wijziging niet gerechtvaardigd blijkt of de gewijzigde offerte niet de economisch meest voordelige blijft, richt de aanbestedende overheid zich :

Lorsque le soumissionnaire concerné ne consent pas au maintien de son offre ou que la modification demandée ne s'avère pas justifiée ou que l'offre modifiée ne demeure pas économiquement la plus avantageuse, le pouvoir adjudicateur :


Vooraleer de opdracht te gunnen, vraagt de aanbestedende entiteit schriftelijk aan de inschrijver in kwestie of hij instemt met het behoud van zijn offerte.

Avant d'attribuer le marché, l'entité adjudicatrice demande par écrit au soumissionnaire concerné s'il consent au maintien de son offre.


Vooraleer de opdracht te gunnen, vraagt de aanbestedende overheid schriftelijk aan de inschrijver in kwestie of hij instemt met het behoud van zijn offerte.

Avant d'attribuer le marché, le pouvoir adjudicateur demande par écrit au soumissionnaire concerné s'il consent au maintien de son offre.


Het feit dat de aanvragen om inschrijving slechts kunnen worden ingediend vanaf de datum bepaald door de Regering, verhindert dat de beschikbare plaatsen verscheidene jaren vóór de aanvang van het schooljaar in kwestie worden ingenomen.

Le fait que les demandes d'inscription ne puissent être introduites qu'à partir de la date fixée par le Gouvernement empêche que les places disponibles soient occupées plusieurs années avant le début de l'année scolaire en question.


Als hij daarmee instemt, zal ik deze met mijn collega's bespreken. Het is echter zeker geen slecht idee dat Agentschap te vragen een advies over deze kwestie te geven.

S’il est d’accord, j’en discuterai avec mes collègues, mais il y a certainement un intérêt à demander à l’agence de soumettre un avis sur cette question.


3. Zodra de Administratie der directe belastingen werd ingelicht door de DIV over de «frauduleuze» praktijk nopens de vervalsing van de eerste inschrijvingsdatum van een voertuig is zij overgegaan tot het vestigen van de nog binnen de wettelijke termijnen mogelijke belastingsupplementen. De reden waarom de DIV niet onmiddellijk bij de inschrijving van de voertuigen in kwestie de anomalie tussen de datum van de eerste ingebruikname en het bouwjaar heeft vastgesteld komt omdat de fraudepraktijk slechts ...[+++]

3. Dès que l'Administration des contributions directes a été informée par la DIV de la pratique «frauduleuse» concernant la falsification de la date de première immatriculation d'un véhicule, elle a procédé à l'établissement des suppléments d'impôts qui étaient encore possibles dans les délais légaux La raison pour laquelle la DIV n'a pas constaté l'anomalie entre la date de première mise en circulation et l'année de construction immédiatement lors de l'immatriculation du véhicule en question, réside dans le fait que cette pratique frauduleuse n'a été découverte que lors d'un contrôle fortuit et normalement inusité de l'année de construc ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inschrijver in kwestie slechts instemt' ->

Date index: 2025-09-12
w