Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indrukkende wijze laten zien waar onze " (Nederlands → Frans) :

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, dames en heren, de aswolk heeft ons vorig jaar op indrukkende wijze laten zien waar onze zwakke punten liggen.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les cendres volcaniques nous ont incontestablement montré l’an dernier où résidait notre faiblesse.


Het toekennen van certificaten voor bossen is bedoeld om de consumenten te laten zien dat hout of houtproducten afkomstig zijn van bossen waar de commerciële exploitatie op duurzame wijze en met inachtneming van goede milieupraktijken geschiedt.

La certification forestière vise à signaler aux consommateurs que le bois ou les produits du bois proviennent de forêts où l'exploitation commerciale est viable et conforme aux bonnes pratiques environnementales.


Daar gaat het om en dat proberen we voor elkaar te krijgen met het Belgische voorzitterschap, onder meer in de manier waarop we de mandaten formuleren, want we kunnen niet aan de hele wereld blijven laten zien waar onze grenzen liggen.

C’est cela qui importe et c’est cela que nous nous efforçons de garantir avec la Présidence belge, y compris dans la manière dont nous formulons les mandats, parce que nous ne pouvons continuer à indiquer au monde entier où se situent nos lignes rouges.


De landen waar quota worden toegepast en waar ze twintig jaar geleden al zijn ingevoerd – ik denk aan de Noord-Europese landen – hebben al laten zien dat onze doelen door deze maatregel kunnen worden bereikt. Vandaag de dag hebben de mensen daar hun gedrag aangepast en zijn quota niet meer zo hard nodig als in het verleden.

Les pays qui appliquent des quotas, qui les utilisaient déjà il y a 20 ans, je pense ici aux pays d’Europe du Nord, ont montré que nos objectifs pouvaient être atteints grâce à cette mesure et qu’aujourd’hui, les gens avaient reconsidéré leur position et que les quotas n’étaient plus aussi nécessaires que dans le passé.


We wachten nog steeds op maatregelen van de Kroatische autoriteiten die op overtuigende wijze laten zien dat Kroatië in staat is om zijn scheepsbouwsector naar behoren te herstructureren, zodat we verder kunnen op het terrein van het mededingingsbeleid, waar staatshulp een zeer belangrijk ijkpunt is.

Nous attendons encore des efforts un peu plus convaincants de la part des autorités croates pour montrer que la Croatie sera capable de restructurer correctement son industrie de la construction navale, ceci afin de pouvoir progresser dans le domaine de la politique en matière de concurrence, où les aides publiques constituent un critère essentiel.


Dit was nu een goede gelegenheid geweest om te laten zien dat onze wijze van samenwerking met de landen van het Zuiden verfrissend is en als een voorbeeld kan dienen dat verder ontwikkeld en versterkt moet worden.

C'était là l'occasion de rappeler que notre mode de coopération avec les pays du Sud, originale et exemplaire, devait être développée, renforcée.


Het toekennen van certificaten voor bossen is bedoeld om de consumenten te laten zien dat hout of houtproducten afkomstig zijn van bossen waar de commerciële exploitatie op duurzame wijze en met inachtneming van goede milieupraktijken geschiedt.

La certification forestière vise à signaler aux consommateurs que le bois ou les produits du bois proviennent de forêts où l'exploitation commerciale est viable et conforme aux bonnes pratiques environnementales.


Zij laten zien dat het noodzakelijk is verandering te brengen in de wijze van functioneren van onze systemen voor arbeidsvoorziening; tevens tonen zij de nieuwe wegen die wij allen moeten inslaan om voldoende duurzame werkgelegenheid te scheppen en onze sociale modellen voor de toekomst te hervormen.

Ils démontrent la nécessité à la fois de réorganiser le mode de fonctionnement de nos systèmes d'emploi et les voies que nous devons tous emprunter pour générer suffisamment d'emplois durables et de recomposer nos modèles sociaux pour l'avenir.


Wij moeten : - onze burgers laten zien wat de voordelen zijn van de Gemeenschap en van het Verdrag van Maastricht ; - de Gemeenschap een transparanter karakter geven, ten einde tot een op meer inzicht gebaseerd publiek debat over de activi- teiten van de Gemeenschap te komen ; - de geschiedenis, cultuur en tradities van de afzonderlijke naties respecteren, met een beter begrip van wat de Lid-Staten dienen te doen en wat door de Gemeenschap moet worden gedaan ; - duidelijk maken dat het burgerschap van de Unie onze burgers aanvullende ...[+++]

Nous devons : - démontrer à nos citoyens les avantages de la Communauté et du traité de Maastricht ; - rendre la Communauté plus ouverte, afin qu'un débat public sur ses activités puisse avoir lieu en toute connaissance de cause ; - respecter l'histoire, la culture et les traditions de chacune des nations, en ayant une idée plus claire de ce que doivent faire les Etats membres et de ce qui doit être fait par la Communauté ; - faire comprendre que la citoyenneté de l'Union confère à nos citoyens davantage de droits et de protection, sans se substituer en aucune manière à leur citoyenneté nationale.


Hier zien we meer dan in andere dossiers hoe dicht hun standpunten bij elkaar liggen over een thema dat weliswaar geen ethische draagwijdte heeft, maar toch raakt aan onze visie op de maatschappij en de wijze waarop men ze wil organiseren en vooral wil laten evolueren.

Plus que dans d'autres dossiers, on sent bien ici la proximité de leurs positions sur une thématique qui, si elle n'a pas de portée éthique, interroge notre vision de la société et de la façon dont on veut l'organiser et surtout la faire évoluer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indrukkende wijze laten zien waar onze' ->

Date index: 2024-01-28
w