Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indieners van dit voorstel willen benadrukken " (Nederlands → Frans) :

Indieners van dit voorstel willen benadrukken dat het gaat om een schijn van partijdigheid en dat ze niet op de minste wijze de onpartijdigheid van het openbaar ministerie in vraag willen stellen.

Les auteurs de la présente proposition tiennent à souligner qu'il n'est question que d'une apparence de partialité et qu'ils n'ont nullement l'intention de remettre en doute l'impartialité du ministère public.


Het is vanuit deze dubbele optiek van het belang van het kind en van de zorgende werknemer dat de indieners van dit voorstel willen pleiten voor de invoering van een betaald adoptieverlof van acht weken ten gunste van ouders die een beroepswerkzaamheid uitoefenen en een kind hebben geadopteerd.

C'est dans la double optique de privilégier l'intérêt de l'enfant et de promouvoir le concept de l'employeur attentif que les auteurs de la présente proposition demandent l'instauration d'un congé d'adoption payé de huit semaines en faveur des parents qui exercent une activité professionnelle et qui ont adopté un enfant.


De indieners van dit voorstel willen de raden van de arrondissementskamers dus de bevoegdheid toekennen om schorsingen van een maand tot drie maanden op te leggen.

Les auteurs de la présente proposition souhaitent donc octroyer aux conseils des chambres d'arrondissement la possibilité d'infliger une peine de suspension pour une durée de un à trois mois.


De indieners van dit voorstel willen de strekking van deze wet voorlopig niet uitbreiden tot discriminatie op basis van politieke, levensbeschouwelijke of religieuze overtuigingen, maar laten ruimte voor een debat en veroordelen deze vormen van discriminatie in elk geval.

Les auteurs de la proposition n'ont pas voulu, pour l'instant, étendre le champ d'application de la loi aux discriminations opérées sur base des orientations politiques, philosophiques ou religieuses, tout en laissant le débat ouvert, et en condamnant a priori ce type de discriminations.


De indieners van dit voorstel willen dergelijke accidenten in verband met daderherkenning in de toekomst vermijden en pleiten daarom voor een wettelijke regeling die de precieze voorwaarden beschrijft waaraan een « formele daderherkenning » of « confrontatie » dient te voldoen.

Nous souhaitons éviter à l'avenir de tels « accidents » en rapport avec l'identification de l'auteur et préconisons dès lors l'instauration d'un cadre légal qui définisse les conditions précises auxquelles doit satisfaire une « identification formelle de l'auteur » ou « confrontation ».


Doordat een voorstel zou moeten worden gedaan, zou de Koning immers geen namen kunnen bijschrijven op de lijst van de ambtenaren die geacht worden functies uit te oefenen die de eenheid in de rechtspraak verzekeren, ingeval de voorzitter van het directiecomité geen enkel voorstel zou doen of indien de Ministerraad daarop een andere ambtenaar zou willen vermelden dan degene die wordt voorgesteld.

En effet, l'exigence d'une proposition empêcherait le Roi de compléter la liste des agents considérés comme exerçant des fonctions assurant l'unité de jurisprudence dans l'hypothèse où le président du comité de direction s'abstient de toute proposition ou dans celle où le Conseil des ministres souhaite mentionner un agent autre que celui qui fait l'objet de la proposition.


Tot slot zou ik in het bijzonder met betrekking tot het voorstel over het creëren van een tussencategorie op het vlak van steunverlening, dat ik en mijn fractie en een grote meerderheid in het Parlement altijd hebben gesteund, willen benadrukken dat ik het absoluut eens ben met de mening die commissaris Hahn vandaag heeft laten horen.

Pour terminer, en ce qui concerne plus particulièrement la proposition de créer une catégorie intermédiaire de régions, que mon groupe politique et moi-même avons toujours soutenue, de même qu’une grande majorité de députés européens, je tiens à insister sur le fait que je suis totalement d’accord avec l’opinion exprimée aujourd’hui par le commissaire Hahn.


Ik zou willen benadrukken dat de Commissie sinds 2007 de indiener van het verzoekschrift heeft uitgenodigd om het hulpmiddel in overeenstemming met de richtlijn te brengen door de ontbrekende klinische gegevens te verstrekken en dat zij voor dit doel contacten tussen hem en de Duitse autoriteiten tot stand heeft gebracht.

Je souligne que, depuis 2007, la Commission a invité le demandeur à se mettre en conformité, en fournissant les données cliniques manquantes.


Als lid van het Europees Parlement zou ik echter nogmaals willen benadrukken dat het beter was geweest indien pas na de besprekingen in het Europees Parlement op ambassadeursniveau overeenstemming was bereikt.

Toutefois, en tant que député au Parlement européen, je tiens à souligner une fois de plus qu’il eût été préférable que l’accord au niveau des ambassadeurs intervienne après les délibérations au sein du Parlement européen.


Onder deze compromisvoorstellen zou ik in het bijzonder de betekenis willen benadrukken van het voorstel in de statistieken gegevens over eenheden met minder dan tien werknemers op te nemen, het voorstel onderscheid te maken tussen vacatures voor banen van bepaalde duur en vaste banen en het voorstel ervoor te zorgen dat zo veel mogelijk Europese burgers toegang tot de gegevens hebben.

Parmi ces propositions de compromis, j’aimerais souligner l’importante contribution de la proposition visant à inclure dans les statistiques les données concernant les unités de moins de 10 salariés, la proposition visant à différencier les emplois vacants correspondant à des CDI et des CDD, et la proposition visant à garantir qu’autant de citoyens que possible aient accès aux données.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indieners van dit voorstel willen benadrukken' ->

Date index: 2025-03-22
w