Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in duitsland familie wensten " (Nederlands → Frans) :

Bovendien vereiste het Duitse recht op de datum waarop het Aanvullend Protocol in werking trad voor Duitsland, te weten in 1973, geen visum voor Turkse staatsburgers die in Duitsland familie wensten te bezoeken.

De surcroît, le droit allemand n’exigeait pas de visa pour les ressortissants turcs souhaitant effectuer une visite à caractère familial en Allemagne à la date de l’entrée en vigueur du protocole additionnel à l’égard de l’Allemagne, à savoir en 1973.


9. dringt erop aan om de Dublin-verordening op korte termijn te herzien door een EU-breed, wettelijk bindend systeem in te voeren om asielzoekers over de lidstaten te verdelen, op basis van een eerlijke, bindende toewijzing, rekening houdend met de behoeften en voorkeuren van de asielzoekers zelf; meent dat een systeem waarin asielzoekers asiel kunnen aanvragen in een lidstaat waar zij reeds familie- of gemeenschapsbanden of betere werkvooruitzichten hebben, hun vooruitzichten voor integratie aanzienlijk zou verbeteren; is bovendien van mening dat de onregelmatige secundaire migratiestromen met een dergelijk systeem aanzienlijk zouden ...[+++]

9. demande une révision urgente du règlement de Dublin par la mise en place, à l'échelle de l'Union, d'un système juridiquement contraignant permanent de répartition des demandeurs d'asile entre les États membres, fondé sur une répartition obligatoire équitable, tenant compte par ailleurs des besoins et des préférences des demandeurs d'asile eux-mêmes; suggère qu'un système qui permettrait aux demandeurs d'asile de demander l'asile dans un État membre où ils ont déjà des liens familiaux, des liens communautaires ou de meilleures perspectives d'emploi améliorerait considérablement leurs perspectives d'intégration; estime en outre qu'un tel système réduirait considérablement les mouvements secondaires irréguliers au ...[+++]


Als eerste noodzakelijke stap voor een verzoening van de Europese familie voorzag Churchill toentertijd al terecht dat Frankrijk en Duitsland een partnerschap zouden moeten aangaan.

À cette époque déjà, Churchill considérait à juste titre que la première étape indispensable pour réconcilier la famille européenne était un partenariat entre la France et l’Allemagne.


Deze wet is scherp bekritiseerd door de regeringen van twee grote EU-landen, Duitsland en Frankrijk, die deel uitmaken van dezelfde politieke familie.

Cette loi a été vigoureusement critiquée par deux des principaux gouvernements de l’UE: ceux de l’Allemagne et de la France, qui appartiennent à votre famille politique.


1. betuigt zijn solidariteit met de bevolking van de Autonome Regio Madeira, Frankrijk, Spanje, België en Duitsland en meer in het bijzonder met de families van de slachtoffers;

1. exprime sa solidarité avec les populations de la région autonome de Madère, de France, d'Espagne, de Belgique et d'Allemagne, et tout particulièrement avec les familles des victimes;


1. geeft uiting aan zijn sterke gevoelens van medeleven en solidariteit met de mensen die getroffen zijn door de recente overstromingsramp in Oostenrijk, Duitsland, de Tsjechische Republiek en Slowakije en betuigt zijn deelneming aan de families van de slachtoffers en aan hen die huis en haard hebben verloren;

1. exprime sa vive compassion et sa solidarité aux populations affectées par les inondations catastrophiques récentes en Autriche, en Allemagne, dans la République tchèque et en Slovaquie et adresse plus particulièrement ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'à ceux qui ont perdu leur foyer et leurs biens;


1. geeft uiting aan zijn sterke gevoelens van medeleven en solidariteit met de mensen die getroffen zijn door de recente overstromingsramp in Oostenrijk, Duitsland, de Tsjechische Republiek en Slowakije en biedt zijn deelneming aan aan de families van de slachtoffers en aan hen die huis en haard hebben verloren;

1. exprime sa vive sympathie et sa solidarité aux populations affectées par les inondations catastrophiques récentes en Autriche, Allemagne, République tchèque et Slovaquie et adresse plus particulièrement ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'à ceux qui ont perdu leur foyer et leurs biens;


Naar aanleiding van de voorlopige uitspraak van het Duitse Hof en de klacht van NDC onderzocht de Commissie of er, voor ondernemingen die farmaceutische verkoopinformatie in Duitsland wensten aan te bieden, een reële en praktische mogelijkheid was om een andere structuur te gebruiken waarbij een eventueel auteursrecht waarover IMS beschikt, niet zou worden geschonden.

Après le jugement préliminaire du tribunal allemand et la plainte de NDC, la Commission a cherché à savoir si les sociétés souhaitant proposer des données sur les ventes de produits pharmaceutiques en Allemagne disposeraient d'une possibilité effective et réalisable d'utiliser une autre structure qui n'enfreindrait aucun copyright susceptible d'être détenu par IMS.


De delegaties van de Benelux en van Duitsland wensten dat de beraadslagingen van de Europese Raad daarover eveneens betrekking hebben op de rol van het Hof ten aanzien van de Overeenkomst inzake het gebruik van informatica op douanegebied en de Overeenkomst aangaande de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen.

Les délégations du Benelux et la délégation allemande ont demandé que les délibérations du Conseil européen en la matière portent également sur le rôle de la Cour dans les Conventions Système d'Information Douanier et Protection des Intérêts Financiers des Communautés européennes.


DUITSLAND Fürstlicher Park, Krauchenwies (Wurtemberg-Baden) Dit park van 60 ha omringt de residentie van de familie Hohenzollern- Sigmaringen en werd in de 19e eeuw aangelegd volgens de landschapsideeën van graaf Pueckler.

ALLEMAGNE Furstlicher Park, Krauchenwies (Baden-Württenberg) Ce parc de 60 ha, entourant la résidence de la famille Hohenzollern- Sigmaringen, a été aménagé au XIXe siècle suivant les principes paysagers du Comte de Pueckler.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in duitsland familie wensten' ->

Date index: 2022-12-07
w