Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in de aanhorigheden ervan binnendringt " (Nederlands → Frans) :

Art. 2. In artikel 439 van het Strafwetboek, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de woorden "in de aanhorigheden ervan binnendringt, hetzij met behulp van bedreiging of geweld tegen personen, of door middel van braak, inklimming of valse sleutels". vervangen door de woorden "in de aanhorigheden ervan hetzij binnendringt met behulp van bedreiging of geweld tegen personen, of door middel van braak, inklimming of valse sleutels, hetzij dit goed bezet, hetzij erin verblijft zonder toestemming van de bewoners".

Art. 2. Dans l'article 439 du Code pénal, modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots "se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, soit à l'aide de menaces ou de violences contre les personnes, soit au moyen d'effraction, d'escalade ou de fausses clefs". sont remplacés par les mots "soit aura pénétré dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, à l'aide de menaces ou de violences contre des personnes, au moyen d'effraction, d'escalade ou de fausses clefs, soit occupera ce bien, soit y séjournera sans auto ...[+++]


§ 1. Met gevangenisstraf van acht dagen tot een maand en met geldboete van zesentwintig euro tot honderd euro of met een van die straffen alleen wordt gestraft hij die, zonder een bevel van de overheid hetzij zonder toestemming van een houder van een titel die of een recht dat toegang verschaft tot de betrokken plaats of gebruik van of verblijf in het betrokken goed toestaat en buiten de gevallen waarin de wet het toelaat, op eender welke manier andermans niet bewoonde huis, appartement, kamer of verblijf, of de aanhorigheden ervan of enige andere niet bewoonde ruimte of andermans roerend goed d ...[+++]

§ 1. Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de vingt-six euros à cent euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui, soit sans ordre de l'autorité, soit sans autorisation d'une personne possédant un titre ou un droit qui donne accès au bien concerné ou qui permet de l'utiliser ou de séjourner dans le bien et hors les cas où la loi l'autorise, aura pénétré dans la maison, l'appartement, la chambre ou le logement non habité d'autrui, ou leurs dépendances ou tout autre local ou le bien meuble non habité d'autrui pouvant ou non servir de logeme ...[+++]


In artikel 439 van het Strafwetboek worden de woorden « in een door een ander bewoond huis, appartement, kamer of verblijf, of in de aanhorigheden ervan binnendringt » vervangen door de woorden « andermans gebouw, of in de aanhorigheden ervan, binnendringt, in gebruik neemt of erin verblijft ».

Dans l'article 439 du Code pénal, les mots « se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, » sont remplacés par les mots « se sera introduit dans l'immeuble d'autrui ou ses dépendances, utilisera ceux-ci ou y séjournera, ».


In artikel 439 van het Strafwetboek worden de woorden « in een door een ander bewoond huis, appartement, kamer of verblijf, of in de aanhorigheden ervan binnendringt » vervangen door de woorden « andermans gebouw, of in de aanhorigheden ervan, binnendringt, in gebruik neemt of erin verblijft ».

Dans l'article 439 du Code pénal, les mots « se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, » sont remplacés par les mots « se sera introduit dans l'immeuble d'autrui ou ses dépendances, utilisera ceux-ci ou y séjournera, ».


« Het gebied van de bovenvallei van de Our strekt zich uit van de Duitse grens te Andler tot Steinebrück, waar de Our onder de brug van de autosnelweg loopt en het gebied van de benedenvallei van de Our en de samenvloeiingen ervan binnendringt (BE33065).

« Le site de la vallée supérieure de l'Our s'étend de la frontière allemande à Andler jusqu'à Steinebrück, où l'Our passe sous le pont de l'autoroute et entre dans le site de la vallée inférieure de l'Our et ses affluents (BE33065).


De locatie BE33062 werd uitgekozen om de volgende redenen : Het gebied van de bovenvallei van de Our strekt zich uit van de Duitse grens te Andler tot Steinebrück, waar de Our onder de brug van de autosnelweg loopt en in het gebied van de benedenvallei van de Our en de samenvloeiingen ervan binnendringt (BE33065).

Le site BE33062 a été sélectionné pour les raisons suivantes : Le site de la vallée supérieure de l'Our s'étend de la frontière allemande à Andler jusqu'à Steinebrück, où l'Our passe sous le pont de l'autoroute et entre dans le site de la vallée inférieure de l'Our et ses affluents (BE33065).


"Art. 20 bis. De vennootschap kan aan de gebruikers van de door haar beheerde havengebieden en de aanhorigheden ervan, van de bevaarbare waterwegen en de aanhorigheden ervan en van de watergebonden gronden alle bijzondere diensten verstrekken die ze nodig acht, zoals de terbeschikkingstelling van bemande werktuigen, het verstrekken van loods- en sleephulp, het vast- en losmaken van vaartuigen, het leveren van water en drijfkracht en de verstrekking van nevendiensten aan de pleziervaart.

« Art. 20 bis. La société peut fournir aux utilisateurs des zones portuaires et de leurs dépendances, gérées par elle, et des voies d'eau navigables et de leurs dépendances et des terres liées à l'eau, tous les services particuliers qu'elle juge nécessaires, tels que la mise à disposition d'outils à personnel, l'assistance de pilotage et de remorquage, l'amarrage et le désamarrage des navires, la fourniture d'eau et d'électricité et de services connexes à la navigation de plaisance.


1º in het enige lid, dat het eerste lid wordt, worden de woorden « een door een ander bewoond huis, appartement, kamer of verblijf, of in de aanhorigheden ervan » vervangen door de woorden « een woning of gebouw, bij een ander rechtmatig in gebruik, »;

1º dans l'alinéa unique, qui devient l'alinéa 1, les mots « une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances » sont remplacés par les mots « une habitation ou un immeuble dont autrui à l'usage légitime »;


— In de gevallen bedoeld in de artikelen 439 en 442, wordt het minimum van de bij deze artikelen bepaalde straf verdubbeld ingeval op verzoek van de eigenaar of huurder wordt geweigerd het gebouw of de aanhorigheden ervan onmiddellijk te ontruimen».

— Dans les cas prévus par les articles 439 et 442, le minimum de la peine portée par ces articles est doublé en cas de refus de vider immédiatement l'immeuble ou ses dépendances à la demande du propriétaire ou du locataire».


2. BIAC heeft, op grond van de wet van 1991, tot doel het beheer, volgens industriële en commerciële methoden, van het geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal en het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de aprons.

2. Aux termes de la loi de 1991, la BIAC a pour objet la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National et la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la modernisation, le développement et l'exploitation des installations au sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et les aprons.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in de aanhorigheden ervan binnendringt' ->

Date index: 2024-12-31
w