Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «immers mogelijk geweest » (Néerlandais → Français) :

Het was immers mogelijk geweest om de in B.4 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietigverklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden.

Il eût en effet été possible de concilier les objectifs décrits en B.4 avec les exigences du procès équitable en prévoyant qu'un juge apprécie dans quelle mesure le respect des droits de la défense exige qu'une partie puisse utiliser des pièces déclarées nulles, tout en veillant à ne pas léser les droits des autres parties.


Zonder dat zelfs moet worden bepaald of een ander criterium van identificatie van de belastingplichtigen in overeenstemming zou zijn geweest met onder meer de bevoegdheidverdelende regels, volstaat het immers vast te stellen dat de verzoekende partijen geen enkel element hebben aangebracht dat het mogelijk maakt te betwisten dat de door de CWaPE verstrekte diensten in essentie ten voordele van de op het grondgebied van het Waalse G ...[+++]

Sans même avoir à déterminer si un autre critère d'identification des contribuables eût été conforme, notamment, aux règles répartitrices de compétence, il suffit en effet de constater que les parties requérantes n'ont apporté aucun élément permettant de contester que les services rendus par la CWaPE le sont, pour l'essentiel, au profit des producteurs d'électricité établis sur le territoire de la Région wallonne.


Wij zouden ons niet in deze situatie bevinden als onze collega’s naar ons hadden geluisterd toen wij op eerdere momenten, zoals in commissievergaderingen en bij overleg in dit Huis, vroegen of het mogelijk was even te wachten, aangezien de Hongaarse regering zich immers altijd bereid had getoond tegemoet te komen aan de standpunten van de Commissie. Het zou ook vreemd zijn als het anders was geweest, aangezien Hongarije momenteel h ...[+++]

Nous n’en serions pas là si mes collègues nous avaient écoutés lorsque, en différentes occasions, nous avons demandé – lors des réunions de commission et des débats menés dans cette Assemblée – d’attendre un peu, parce qu’en définitive, le gouvernement hongrois s’est toujours montré disposé à tenir compte des observations de la Commission, et le contraire eût été étonnant venant d’un pays actuellement à la tête de l’Union européenne.


Het was immers mogelijk geweest om de in B.4 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietig verklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden.

Il eût en effet été possible de concilier les objectifs décrits en B.4 avec les exigences du procès équitable en prévoyant qu'un juge apprécie dans quelle mesure le respect des droits de la défense exige qu'une partie puisse utiliser des pièces déclarées nulles, tout en veillant à ne pas léser les droits des autres parties.


– (LT) Ik ben altijd voor marktliberalisering geweest, aangezien die naar mijn mening de belangrijkste voorwaarde vormt voor concurrentie tussen marktdeelnemers, die altijd goed uitpakt voor de consument omdat die zo immers tegen de laagst mogelijke prijs aan zijn producten kan komen.

– (LT) J’ai toujours été favorable à la libéralisation des marchés car à mon avis, c’est la condition préalable essentielle à la concurrence entre les acteurs du marché, laquelle est toujours bénéfique pour les consommateurs, car elle leur permet de choisir et d’acheter des marchandises au prix le plus bas possible.


Ik betreur het wel dat als principe is aanvaard dat er een zo ruim mogelijk gebruik kan worden gemaakt van flexibele regelingen die zijn genoemd in de verklaring over de TRIPS-overeenkomst en bij de toegang tot geneesmiddelen. Deze mechanismen zijn immers nooit het onderwerp geweest van een serieuze evaluatie.

Je regrette l'adoption du principe de l'utilisation maximale des flexibilités reconnues dans la déclaration relative à l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (accord ADPIC) et l'accès aux médicaments et, ce, en l'absence d'une évaluation sérieuse de ces dispositifs.


Zonder deze Europese Conventie zou het al evenmin mogelijk geweest zijn. Deze bood immers een dynamisch, open en innoverend onderhandelingsmiddel.

La Convention européenne a permis de négocier d’une manière tellement dynamique, ouverte et novatrice.


Het valt om al deze redenen niet te verbazen dat de betrokken sector uiterst bezorgd is over de mogelijke intrekking van de steun. Wij moeten immers erkennen dat zonder die steun de toekomst van hun bedrijven op het spel staat door de concurrentie uit derde landen. Daarmee zouden ook de investeringen die zij – met succes – in de modernisering van hun bedrijven hebben gedaan, voor niets zijn geweest.

C'est pourquoi il ne faut pas s'étonner de l'énorme préoccupation qu'éprouve le secteur face à l'éventualité que les aides lui soient supprimées, car sans elles, force est de le reconnaître, l'avenir de ses exploitations, compte tenu de la concurrence des pays tiers, est menacé et les résultats des investissements réalisés - qui sont importants - en vue de la modernisation des systèmes de production auront été vains.


Het arrest vervolgt: " Het was immers mogelijk geweest om de in de wet van 4 juli 2001 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietig verklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden" .

La Cour poursuit : « Il eût en effet été possible de concilier les objectifs décrits dans la loi du 4 juillet 2001 avec les exigences du procès équitable en prévoyant qu'un juge apprécie dans quelle mesure le respect des droits de la défense exige qu'une partie puisse utiliser des pièces déclarées nulles, tout en veillant à ne pas léser les droits des autres parties».


De volgende overwegingen zijn volgens de NMBS immers van veel groter belang geweest: - Het feit dat maanden na de ingebrekestelling van 24 januari 2014 alsook verschillende aanmaningen geen afdoende antwoord werd geboden op de vastgestelde contractuele tekortkomingen; - Het uitblijven van een grondige analyse van de echte oorzaken van de problemen alsook het ontbreken van een gedegen, onderbouwde en realistische planning om de tekortkomingen op te lossen; - De vaststelling dat AnsaldoBreda er niet in geslaagd is om de situatie te remediëren noch binnen de gestelde contractu ...[+++]

Selon la SNCB, les considérations suivantes ont été beaucoup plus importantes: - Le fait qu'après la mise en demeure du 24 janvier 2014, ainsi qu'après plusieurs rappels, aucune réponse satisfaisante n'a été apportée aux faiblesses contractuelles identifiées; - L'absence d'une analyse approfondie des causes réelles des problèmes et l'absence d'un plan solide, appuyé et réaliste pour résoudre les manquements; - La constatation qu'AnsoldoBreda n'a pas réussi à remédier aux problèmes, ni dans le délai contractuel, ni dans le délai supplémentaire qui a été accordé jusqu'au 15 mai 2013; - La suspension par le Service de Sécurité et d'Inter ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers mogelijk geweest' ->

Date index: 2021-09-18
w