Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ik persoonlijk heb ervaren " (Nederlands → Frans) :

Ik heb overigens bij de voorbereiding van dit staatsbezoek, maar ook daarbuiten, geregeld de Chinese ambassadeur in Brussel ontmoet die ik persoonlijk heb aangesproken over deze problematiek.

D'ailleurs, lors de la préparation de cette visite d'État, mais également en dehors, j'ai rencontré à plusieurs reprises l'ambassadeur de Chine à Bruxelles, que j'ai interpellé personnellement sur cette problématique.


Tijdens de voorbije enorm moeilijke maanden, moest België ervoor strijden om dit akkoord mogelijk te maken door alle mogelijke hefbomen te activeren: 1. informele bilaterale contacten met de ministers van de andere lidstaten; 2. de mobilisering van het Europees Parlement, samen met mijn Franse collega Stéphane Le Foll, over deze problematiek in maart 2016; 3. Wanneer het onderwerp van de landbouwcrisis op de agenda stond van de afgelopen Europese Raad van 28 en 29 juni, heb ik persoonlijk het punt bij de eerste minister ondersteund opdat hij een sterke houding zou aannemen over dit voor ons land zo belangrijke onderwerp.

Durant ces derniers mois extrêmement difficiles, la Belgique a dû lutter pour faciliter cet accord en activant tous les leviers possibles: 1. les contacts bilatéraux informels avec les ministres des autres États membres; 2. la mobilisation du Parlement européen, avec mon collègue français Stéphane Le Foll, sur cette problématique en mars 2016; 3. lorsque le sujet de la crise agricole était à l'ordre du jour du Conseil européen du 28 et 29 juin 2016, j'ai personnellement soutenu le point auprès du premier ministre pour qu'il adopte une position forte sur ce sujet si important pour notre pays.


Op uitnodiging van de Europese Commissie heb ik persoonlijk deelgenomen aan twee panels georganiseerd in het kader van de Europese Ontwikkelingsdagen (EOD).

J'ai personnellement participé, à l'invitation de la Commission Européenne, à deux des panels organisés dans le cadre des JED.


Er was een Waalse onderneming, AMB, die de reis niet heeft gemaakt maar voor wie ik het dossier persoonlijk heb verdedigd bij de autoriteiten van Sierra Leone.

Il y avait une entreprise wallonne, AMB, qui n'a pas fait le voyage avec nous mais pour laquelle j'ai personnellement défendu leur dossier chez les autorités Sierra Léonaises.


In andere gevallen zoals bij de onderhandelingen over het Trans-Atlantisch Vrijhandels- en Investeringsverdrag (TTIP) bijvoorbeeld, wanneer het publieke debat en de bezorgdheid van de Belgische en Europese burgers zulks wenselijk maakten, heb ik persoonlijk de derubricering van het onderhandelingsmandaat gevraagd; onlangs heb ik om dezelfde reden mijn diensten de opdracht gegeven een Duitse aanvraag tot derubricering van het mandaat voor het alomvattend economisch en commercieel akkoord met Canada (CETA) te steunen.

Dans des cas comme les négociations sur le partenariat transatlantique de commerce et d'investissement (TTIP) où le débat public et les préoccupations des citoyens belges et européens l'ont rendu souhaitable, je suis personnellement intervenu pour obtenir la déclassification du mandat de négociation; dans un même souci, j'ai aussi récemment donné instruction à mes services de soutenir une demande allemande de déclassification du mandat pour l'accord économique et commercial global avec le Canada (CETA).


Ik wens de burgers van Roemenië en Bulgarije toe dat ze dezelfde vreugde zullen ervaren die ik persoonlijk heb ervaren toen de grensslagbomen werden doorgezaagd op 22 december 2007, de dag dat Slowakije deel werd van het Schengengebied.

Je souhaite aux citoyens de la Roumanie et de la Bulgarie la joie que j’ai personnellement éprouvée en abattant le poste-frontière le 22 décembre 2007, au moment où la Slovaquie a adhéré à l’espace Schengen.


Dames en heren, ik denk dat ik in dit Parlement dezelfde ambitie heb ervaren. Ik heb dezelfde politieke wil ervaren om een economisch beleid – een economisch strategisch beleid – te voeren dat is opgewassen tegen de problemen waarmee wij momenteel te kampen hebben.

Chers collègues, je crois que j'ai ressenti ici la même ambition, la même volonté politique de mener une politique économique, une stratégie économique qui est à la mesure des difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.


U moet mij geloven, dames en heren, als ik zeg dat de politieke, morele en materiële solidariteitsbetuigingen van mensen in het Westen ons hebben geholpen onze hoop te blijven koesteren en dat zij ons het gevoel gaven dat onze inspanningen niet hopeloos waren en dat we niet alleen stonden. Ik heb dit persoonlijk zo ervaren.

Vous devez me croire, Mesdames et Messieurs, lorsque je dis que la solidarité politique, morale et matérielle dont a fait preuve l’Occident à notre égard a contribué à entretenir nos espoirs et à nous donner l’impression que nos efforts n’étaient pas vains et que nous n’étions pas seuls. J’en ai fait personnellement l’expérience.


De heer Sam Rainsey – en u weet dat Sam zijn familienaam is en Rainsey zijn voornaam – en zijn echtgenote zijn erg goede vrienden van mij. Ik heb dus persoonlijk kunnen ervaren hoe moeilijk de strijd is die gevoerd wordt.

M. Sam Rainsy - Sam étant, comme vous le savez, le nom de famille et Rainsy le prénom - et sa femme sont de très bons amis et je n’ai donc que trop conscience de la difficulté de la bataille qui est livrée.


Egypte kent een grote traditie die ik door de speeches van Anwar el Sadat en president Mubarak in dit Parlement persoonlijk heb mogen ervaren.

L'Égypte possède une grande tradition en la matière - j'en ai été le témoin lorsque le président Anouar El Sadate et le président Moubarak se sont exprimés devant cette Assemblée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ik persoonlijk heb ervaren' ->

Date index: 2023-08-21
w