Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ik geloof dat wij onszelf allemaal " (Nederlands → Frans) :

In de diensten voor palliatieve zorg die deze technieken beheersen ­ en ik geloof dat wij daar nog iets van kunnen leren ­ legt men dit risico aan de patiënt uit en zorgt men ervoor dat er een kistje met spoedhulpbenodigheden in zijn kamer ligt.

Dans les services de soins palliatifs qui sont rompus à ces techniques ­ et là je pense que nous avons encore des choses à apprendre ­ on explique ce risque aux malades et on place dans leur chambre une trousse d'urgence car, si l'accident se produit, on n'a pas le temps d'aller chercher des médicaments ou des seringues; il faut intervenir dans la minute.


U hebt gezegd dat wij terecht daartoe geen recht hebben en er zijn voor de Raad van State arresten geweest die in uw voordeel hebben gepleit wanneer een gemeente - ik geloof dat het, vreemd genoeg, de gemeente Hoei is - de omzendbrief over de begroting had aangevochten.

Vous avez dit que, à juste titre, nous n'en avions aucun droit et il y a eu des jugements devant le Conseil d'Etat qui ont plaidé en votre faveur lorsqu'une commune - étonnamment, je crois que c'est la Commune de Huy - avait querellé la circulaire budgétaire.


U hebt gezegd dat wij terecht daartoe geen recht hebben en er zijn voor de Raad van State arresten geweest die in uw voordeel hebben gepleit wanneer een gemeente - ik geloof dat het, vreemd genoeg, de gemeente Hoei is - de omzendbrief over de begroting had aangevochten.

Vous avez dit que, à juste titre, nous n'en avions aucun droit et il y a eu des jugements devant le Conseil d'Etat qui ont plaidé en votre faveur lorsqu'une commune - étonnamment, je crois que c'est la commune de Huy - avait querellé la circulaire budgétaire.


U hebt gezegd dat wij terecht daartoe geen recht hebben en er zijn voor de Raad van State arresten geweest die in uw voordeel hebben gepleit wanneer een gemeente - ik geloof dat het, vreemd genoeg, de gemeente Hoei is - de omzendbrief over de begroting had aangevochten.

Vous avez dit que, à juste titre, nous n'en avions aucun droit et il y a eu des jugements devant le Conseil d'Etat qui ont plaidé en votre faveur lorsqu'une commune - étonnamment, je crois que c'est la Commune de Huy - avait querellé la circulaire budgétaire.


Het is natuurlijk de eerste keer dat we met deze nieuwe procedure te maken hebben sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, maar ik geloof dat wij onszelf allemaal, inclusief de echte anti-Europese fracties en sceptici, duidelijk moeten maken dat de Europese Unie ons sterker maakt, ondanks alle kritiek en ook specifieke doelgerichte kritiek.

C’est bien sûr la première fois que nous avons appliqué cette procédure après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, mais je crois que nous tous, même les factions anti-Europe et les eurosceptiques, nous devons une fois encore garder à l’esprit, au vu de toutes les critiques, notamment celles spécifiquement ciblées, que l’Union européenne nous rend plus fort.


Ik geloof dat wij onszelf nu een aantal fundamentele vragen moeten stellen.

Je crois qu'il faut maintenant poser quelques questions fondamentales.


- De PRL-FDF-MCC-fractie telt negen senatoren. Ik stel u onmiddellijk gerust: wij zullen allemaal voor het artikel stemmen.

- Nous sommes neuf sénateurs dans le groupe PRL-FDF-MCC et je vous rassure tout de suite : pour éliminer tout stress, nous voterons tous cet article.


We moeten ophouden met onszelf iets wijs te maken. Ik betreur het derhalve dat de aanbevelingen van het verslag, die ik enigszins heb laten amenderen middels amendementen die werden goedgekeurd, nog steeds de nadruk leggen op het structureren van de witte comités.

Je regrette que les recommandations du rapport qui ont été légèrement modifiées grâce à des amendements que j'ai déposé et qui ont été adoptés, mettent encore et toujours l'accent sur la structuration des comités blancs.


Ik hoop dat er in uw aller hart plaats is voor een stukje land en een bevolking, want over alle politieke meningsverschillen heen, mogen we niet vergeten dat wij er niet zijn voor onszelf of voor een paar enkelingen, maar wel voor de mensen (Applaus)

J'espère que vous avez toutes et tous dans votre coeur un morceau de territoire et une population qui vous sont chers car, quelles que soient nos différences politiques, nous ne devons jamais oublier que nous ne sommes pas là pour nous ou pour quelques-uns, mais pour les gens (Applaudissements)


- Soms vraag ik mij af of wij allemaal niet verlegen moeten zijn dat we in de Senaat zetelen, want terwijl de pers de politieke mandatarissen beoordeelt op basis van het aantal vragen dat ze stellen, heb ik in het jaar dat ik senator ben, nog altijd geen antwoord gekregen op de eerste vraag die ik hier heb gesteld.

- Je me demande parfois si nous ne devons pas être gênés de siéger au Sénat car alors que la presse juge les mandataires politiques au nombre de questions qu'ils posent, je n'ai toujours pas reçu, depuis un an que je suis sénateur, la moindre réponse à la première question que j'ai posée ici.




Anderen hebben gezocht naar : geloof     wij daar     zijn     ik geloof dat wij onszelf allemaal     wij onszelf     wij zullen allemaal     onszelf iets wijs     ophouden met onszelf     aller hart     niet zijn     onszelf     aller     senaat zetelen want     verlegen moeten zijn     wij allemaal     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ik geloof dat wij onszelf allemaal' ->

Date index: 2022-02-20
w