Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ibarretxe en zijn » (Néerlandais → Français) :

Juan María Atutxa Mendiola, voorzitter van het Baskische Parlement; Ernest Benach i Pascual, voorzitter van het Catalaanse Parlement en voorzitter van de Conferentie van Europese wetgevende assemblees; Francisco Celdran Vidal, voorzitter van het parlement van de regio Murcia; José Ignacio Ceniceros-Gonzalez, voorzitter van het parlement van La Rioja; Manuel Chaves González, voorzitter van de regering van Andalusië; Jose Manuel Fernandez Santiago, voorzitter van het parlement van Castilië en Leon; Jose Maria García Leira, voorzitter van het parlement van Galicië; Juan José Ibarretxe ...[+++]

M. Juan María Atutxa Mendiola, président du Parlement basque; M. Ernest Benach i Pascual, président du Parlement de Catalogne et de la Conférence des assemblées législatives régionales européennes; M. Francisco Celdran Vidal, président de l'Assemblée régionale de Murcie; M. José Ignacio Ceniceros-González, président du Parlement de La Rioja; M. Manuel Chaves González, président de la junte d'Andalousie; M. José Manuel Fernández Santiago, président du Parlement de Castille et Léon; M. José Maria García Leira, président du Parlement de Galice; M. Juan José Ibarretxe Markuartu, président du gouvernement du Pays basque; M. Marcelino ...[+++]


Ik ben ervan overtuigd dat de Europese Grondwet ons onder meer ook zal helpen om paal en perk te stellen aan plannen als dat van Ibarretxe, waarmee onafhankelijkheid, afscheuring en afscheiding worden nagestreefd. Ik vertrouw erop dat de nieuwe Europese Grondwet een onoverkomelijke barrière zal zijn voor het Plan Ibarretxe en voor eenieder die de Europese Unie uiteen tracht te rijten.

J’ai la conviction, à ce stade, que cette Constitution pourra également mettre un terme aux velléités indépendantistes, séparatistes et sécessionnistes telles que le plan Ibarretxe et je suis persuadé que la nouvelle Constitution érigera un obstacle insurmontable sur le chemin de ce plan Ibarretxe et de quiconque souhaiterait disloquer l’Union européenne.


Aangezien wij het hier vandaag hebben over de Grondwet en de regio’s, wil ik van de gelegenheid gebruik maken om protest aan te tekenen tegen het feit dat in een van de Europese regio’s, namelijk in de Spaanse regio Baskenland, een plan is ontwikkeld waarmee de van exclusivisme doordrongen nationalistische regering van de desbetreffende autonome regio een aanzet wil geven tot afscheuring, afscheiding en onafhankelijkheid. Dit project, dat bekendstaat als het Plan-Ibarretxe, vormt een regelrechte aanval op zowel de Spaanse als de Europese Grondwet, aangezien Ibarretxe en zijn regering, die zich democraten noemen, een pact hebben gesloten ...[+++]

À propos de la Constitution et des régions, je souhaiterais toutefois condamner aujourd’hui le fait que, dans une région d’Europe, plus précisément une région espagnole, le pays Basque, le gouvernement exclusivement nationaliste de cette Communauté autonome entend appliquer un plan indépendantiste, sécessionniste aux accents de fracture, le plan Ibarretxe, qui constitue une attaque directe à l’encontre de la constitution espagnole et de la Constitution européenne.


De Baskische regering, onder leiding van de heer Ibarretxe, is erop uit om deze Baskische docenten te discrimineren, in een hoek te drijven en uit het ambtenarenapparaat te verwijderen.

Le gouvernement basque, dirigé par M. Ibarretxe, veut discriminer, marginaliser et expulser ces enseignants basques de l’administration.


Wat de Baskische regering doet, geachte collega’s, berust niet op pedagogische of academische gronden maar het beantwoordt aan de ideologische en politieke, xenofobische en uitsluitende criteria die in het Plan-Ibarretxe zijn vervat.

Ce que fait le gouvernement basque, Mesdames et Messieurs, ne répond pas à des critères éducatifs ou académiques, mais bien à des critères idéologiques, politiques, xénophobes et exclusifs du plan Ibarretxe.


De Commissie herinnert eraan dat het Verdrag betreffende de Europese Unie onder geen enkele voorwaarde kan worden gebruikt als rechtsgrond voor het initiatief dat op 27 september 2002 door de heer Ibarretxe aan het Baskische regionale parlement is voorgesteld (zie ook het antwoord op mondelinge vraag H-0683/02 van mevrouw Diez Gonzalez ).

La Commission rappelle que le traité sur l’Union européenne ne peut sous aucun prétexte servir de base juridique pour l’initiative proposée par M. Ibarretxe au parlement régional basque le 27 septembre 2002 (voir également la réponse à la question orale H-0683/02 de Mme Díez González ).


De Raad nam een besluit aan tot benoeming van de heer Juan José IBARRETXE MARKUARTU als lid van het Comité van de Regio's ter vervanging van de heer José Antonio ARDANZA GARRO voor de verdere duur van diens ambtstermijn, die op 25 januari 2002 verstrijkt.

Le Conseil a arrêté une décision par laquelle M. Juan José IBARRETXE MARKUARTU esst nommé membre du Comité des régions en remplacement de M. José Antonio ARDANZA GARRO pour la durée du mandat de celui-ci restant à courir, soit jusqu'au 25 janvier 2002.




D'autres ont cherché : juan josé ibarretxe     castilië en leon     ibarretxe     barrière zal zijn     aangezien ibarretxe en zijn     heer ibarretxe     plan-ibarretxe     plan-ibarretxe zijn     unie onder     ibarretxe en zijn     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ibarretxe en zijn' ->

Date index: 2024-03-15
w