Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt
Grenswaarden wat betreft het zwaartepunt
Minimumeis wat betreft bemanning

Vertaling van "hun taalkennis betreft " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt

limites de masse et centrage


minimumeis wat betreft bemanning

exigences minimales par rapport à l'équipage


grenswaarden wat betreft het zwaartepunt

limites de centrage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 6 regelt de benoemingsvoorwaarden van de leden van de administratieve rechtbanken, zowel wat hun diploma als wat hun taalkennis betreft.

L'article 6 règle les conditions de nomination des membres des tribunaux administratifs tant en ce qui concerne leur diplôme qu'en ce qui concerne leurs connaissances linguistiques.


Artikel 6 regelt de benoemingsvoorwaarden van de leden van de administratieve rechtbanken, zowel wat hun diploma als wat hun taalkennis betreft.

L'article 6 règle les conditions de nomination des membres des tribunaux administratifs tant en ce qui concerne leur diplôme qu'en ce qui concerne leurs connaissances linguistiques.


Artikel 6 regelt de benoemingsvoorwaarden van de leden van de administratieve rechtbanken, zowel wat hun diploma als wat hun taalkennis betreft.

L'article 6 règle les conditions de nomination des membres des tribunaux administratifs tant en ce qui concerne leur diplôme qu'en ce qui concerne leurs connaissances linguistiques.


Artikel 6 regelt de benoemingsvoorwaarden van de leden van de administratieve rechtbanken, zowel wat hun diploma als wat hun taalkennis betreft.

L'article 6 règle les conditions de nomination des membres des tribunaux administratifs tant en ce qui concerne leur diplôme qu'en ce qui concerne leurs connaissances linguistiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In zijn arrest van 5 februari 2015, verklaarde en besloot het Hof het volgende: "Door van kandidaten voor betrekkingen bij de plaatselijke diensten in het Franse of het Duitse taalgebied uit wier vereiste diploma's of certificaten niet blijkt dat zij hun onderwijs in de betrokken taal hebben genoten, te eisen dat zij hun taalkennis bewijzen door middel van één enkel soort certificaat dat uitsluitend door één enkele Belgische officiële instantie wordt afgegeven na een door die instantie op het Belgische grondgebied georganiseerd examen, is het Koninkrijk België de verplichtingen niet nagekomen die op hem rusten krachtens artikel 45 VWEU e ...[+++]

Dans son arrêt du 5 février 2015, la Cour a déclaré et a arrêté ce qui suit: "En exigeant des candidats aux postes dans les services locaux établis dans les régions de langue française ou de langue allemande, dont il ne résulte pas des diplômes ou des certificats requis qu'ils ont suivi l'enseignement dans la langue concernée, à faire la preuve de leurs connaissances linguistiques au moyen d'un unique type de certificat, exclusivement délivré par un seul organisme officiel belge après un examen organisé par cet organisme sur le territoire belge, le Royaume de Belgique a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article 45 du ...[+++]


Wat de detachering van Franstalige substituten, hun taalkennis en het toezicht van de procureur des Konings van Brussel betreft (de bestreden artikelen 15 en 57, 4°, 9° en 11°)

En ce qui concerne le détachement de substituts francophones, leur connaissance linguistique et la surveillance du procureur du Roi de Bruxelles (les articles 15 et 57, 4°, 9° et 11°, attaqués)


« In het gerechtelijk arrondissement Brussel geschiedt de installatie van de vrederechters en de rechters in de politierechtbank, hun plaatsvervangers, hun hoofdgriffiers en griffiers voor een kamer of vakantiekamer van de Franstalige of Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg, naargelang de taal van het diploma van licentiaat, doctor of master in de rechten waarvan zij houders zijn dan wel, wat de hoofdgriffiers en griffiers betreft, naargelang de bewezen taalkennis».

« Dans l'arrondissement judicaire de Bruxelles, la réception des juges de paix et des juges au tribunal de police, de leurs suppléants, de leurs greffiers en chef et greffiers se fait devant une chambre ou la chambre des vacations du tribunal de première instance francophone ou néerlandophone en fonction de la langue du diplôme de licencié, de docteur ou de master en droit dont ils sont porteurs, ou, en ce qui concerne les greffiers en chef et greffiers, en fonction des connaissances linguistiques attestée.


Het is mogelijk dat de bevoegde instanties niet over de specifieke ervaring en de vereiste kennis beschikken voor de erkenning van opleidingscentra en examinatoren voor wat de algemene taalkennis van treinbestuurders betreft.

L’autorité compétente peut ne pas avoir l’expérience et les compétences spécifiques requises pour la reconnaissance des centres de formation et des examinateurs du point de vue des compétences linguistiques générales des conducteurs de train.


2. Wat de taalkennis betreft, kan worden verwezen naar artikel 20, punt 3, van richtlijn 93/16/EEG : « De lidstaten dragen er zorg voor dat in voorkomend geval de begunstigden in hun belang en in dat van hun patiënten de talenkennis verwerven die noodzakelijk is voor de uitoefening van hun beroepswerkzaamheden in het ontvangende land».

2. En ce qui concerne la question de la connaissance linguistique, celle-ci est évoquée dans l'article 20, point 3, de la directive 93/16/CEE : « Les États membres font en sorte que, le cas échéant, les bénéficiaires acquièrent, dans leur intérêt et dans celui de leurs patients, les connaissances linguistiques nécessaires à l'exercice de leur activité professionnelle dans le pays d'accueil».


Het eerste onderdeel betreft de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre die bepalingen aldus worden geïnterpreteerd dat zij de voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Brussel niet toestaan kennis te nemen van rechtsplegingen ten gronde in de andere taal dan die van zijn diploma van doctor of licentiaat in de rechten, hoewel hij het bewijs levert van de daartoe vereiste kennis van die taal, terwijl de vrederechters en de politierechters van het gerechtelijk arrondissement Brussel die dezelfde taalkennis ...[+++]

La première partie concerne la compatibilité des dispositions en cause avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en tant que ces dispositions sont interprétées en ce sens qu'elles ne permettent pas au président du Tribunal du travail de Bruxelles de connaître de procédures au fond dans l'autre langue que celle de son diplôme de docteur ou de licencié en droit, bien qu'il fournisse la preuve de la connaissance de cette langue qui est requise pour ce faire, alors que les juges de paix et les juges de police de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles qui justifient de la même connaissance linguistique peuvent siéger, quant à eux, dans l'autre langue que ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun taalkennis betreft' ->

Date index: 2025-05-10
w