Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hun geweld hebben beide groepen » (Néerlandais → Français) :

Door gebruik te maken van seksueel geweld, hebben gewapende groepen gepoogd hun tegenstanders te destabiliseren door de mannen, de vrouwen en de kinderen van de gemeenschap waartoe hun tegenstanders behoorden te terroriseren en te vernederen.

En ayant recours à la violence sexuelle, les groupes armés ont cherché à déstabiliser les forces qu'ils combattaient en terrorisant et humiliant les hommes, les femmes et les enfants de la communauté à laquelle, croyaient-ils, leurs adversaires appartenaient.


Door gebruik te maken van seksueel geweld, hebben gewapende groepen gepoogd hun tegenstanders te destabiliseren door de mannen, de vrouwen en de kinderen van de gemeenschap waartoe hun tegenstanders behoorden te terroriseren en te vernederen.

En ayant recours à la violence sexuelle, les groupes armés ont cherché à déstabiliser les forces qu'ils combattaient en terrorisant et humiliant les hommes, les femmes et les enfants de la communauté à laquelle, croyaient-ils, leurs adversaires appartenaient.


Aangezien beide categorieën, in tegenstelling tot feitelijk samenwonenden hun samenleving hebben geformaliseerd en daardoor wederzijdse rechten en verplichtingen hebben opgenomen, is het verantwoord hen een tegemoetkoming toe te kennen bij de formalisering van de beëindiging van hun samenleving.

Etant donné que les deux catégories, contrairement aux cohabitants de fait, ont formalisé leur cohabitation et ont contracté de par ce fait des droits et obligations réciproques, il est justifié de leur accorder une intervention financière dans le cadre de la formalisation de la fin de leur vie commune.


Enerzijds omdat de groep veroordeelden wellicht apart zal worden opgesloten en geen contact zal mogen hebben met andere gedetineerden, anderzijds omdat beide groepen een aantal specifieke kenmerken hebben die een specifieke benadering noodzakelijk maken.

D'une part, parce que les condamnés seront peut-être incarcérés séparément et ne pourront avoir aucun contact avec les autres détenus. D'autre part, parce que les deux groupes possèdent certaines caractéristiques spécifiques qui nécessitent une approche particulière.


Alhoewel het toegang laten hebben tot de "algemene" hulp- en dienstverlening de basisaanpak blijft, zal voor beide groepen toch een specifieke aanpak nodig zijn.

Toujours selon le plan, bien que l'accès à l'aide sociale «générale» reste le principe de base, une approche spécifique sera toutefois nécessaire pour les deux groupes.


1. De resultaten van de door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen gepubliceerde studie van 2010 naar de ervaringen van vrouwen en mannen met fysiek, psychologisch en seksueel geweld tonen aan dat er veel meer zelfdodingspogingen voorkomen bij minderjarigen die voor hun achttiende seksueel geweld hebben ondergaan.

1. Les résultats de l'étude sur les expériences des femmes et des hommes en matière de violence physique, psychologique et sexuelle, publiée en 2010 par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, démontrent que les tentatives de suicide sont beaucoup plus nombreuses parmi les mineurs d'âge ayant subi des violences sexuelles avant l'âge de 18 ans.


Beide groepen (heteroseksuelen en homoseksuelen) reageren overigens gelijk op de behandeling, voor zover ze toegang hebben tot de behandeling.

Par ailleurs, les deux groupes (hétérosexuels et homosexuels) répondent de manière équivalente au traitement, pour autant qu'ils y aient accès.


— door te bepalen dat kandidaten die in beide kieskringen verkozen zijn van rechtswege het mandaat opnemen in de kieskring waar ze hun woonplaats hebben (of bij gebreke aan woonplaats in deze van beide kieskringen, waar ze vooraf woonplaats hebben gekozen), is de voorspelbaarheid voor de kiezer volledig en kan er dus geen misleiding van de kiezer zijn;

— du fait que nous prévoyons que les candidats qui ont été élus dans les deux circonscriptions électorales exercent de plein droit le mandat dans la circonscription électorale où ils sont domiciliés (ou, en l'absence de domicile, dans celle des deux circonscriptions où ils ont élu domicile au préalable), la prévisibilité est totale pour l'électeur et il ne saurait donc être trompé;


— door te bepalen dat kandidaten die in beide kieskringen verkozen zijn van rechtswege het mandaat opnemen in de kieskring waar ze hun woonplaats hebben (of bij gebreke aan woonplaats in deze van beide kieskringen, waar ze vooraf woonplaats hebben gekozen), is de voorspelbaarheid voor de kiezer volledig en kan er dus geen misleiding van de kiezer zijn;

— du fait que nous prévoyons que les candidats qui ont été élus dans les deux circonscriptions électorales exercent de plein droit le mandat dans la circonscription électorale où ils sont domiciliés (ou, en l'absence de domicile, dans celle des deux circonscriptions où ils ont élu domicile au préalable), la prévisibilité est totale pour l'électeur et il ne saurait donc être trompé;


We hebben de indruk dat men niet voorzichtig is geweest wat de operaties betreft die banken of financiële groepen enkele maanden geleden hebben verricht en die hun geloofwaardigheid hebben doen wankelen.

Nous avons le sentiment que le rôle prudentiel n'a pas été rempli, particulièrement en ce qui concerne les opérations qui ont été réalisées par des banques ou des groupes financiers voici quelques mois et qui ont fait vaciller la crédibilité de ces organismes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun geweld hebben beide groepen' ->

Date index: 2022-07-14
w