Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hun contract kunnen terugkeren " (Nederlands → Frans) :

Anderen geven zich er op het einde van hun studie rekenschap van dat zij niet naar hun land kunnen terugkeren zolang de fysieke, morele en materiële onzekerheid groot blijft. Daarenboven zijn zij van mening dat het schadelijk zou zijn de studie die hun kinderen hier hebben aangevat, te onderbreken en ze in een ander onderwijssysteem onder te dompelen.

Par contre, d'autres se rendent compte à la fin de leurs études qu'ils ne peuvent pas retourner dans leur pays tant l'insécurité physique, morale et matérielle est grande d'une part, et d'autre part leurs enfants ayant entamés leur scolarité ici, ils estiment qu'il est dommageable de l'interrompre et de plonger ces derniers dans un autre système d'enseignement.


De tijdelijke beschermingsrichtlijn (2001/55/EG) biedt de Europese Unie een middel waarmee burgers uit Syrië tijdelijk opgevangen kunnen worden en een verblijfsvergunning krijgen voor de duur van de beschermingsperiode, waarna ze naar hun land kunnen terugkeren.

La directive sur la protection temporaire (2001/55/CE) offre à l'Union européenne un moyen d'accueillir temporairement des citoyens en provenance de Syrie et de leur octroyer un permis de séjour valable pour la durée de la période de protection, après quoi ces réfugiés peuvent retourner dans leur pays.


In het algemeen heeft de Belgische economie zich gehandhaafd omdat de juiste maatregelen zijn genomen : door heel voorzichtig te zijn in het herstelbeleid, door de economische stabilisatoren maximaal te benutten en door de regeling van tijdelijke werkloosheid uit te breiden zodat werknemers een band met hun werkgever behouden en dus makkelijker naar hun werk kunnen terugkeren wanneer de economie zich herstelt.

Globalement, l'économie belge a réussi parce qu'elle a pris les mesures adéquates, notamment en étant très prudente dans la politique de relance, en faisant jouer au maximum les stabilisateurs économiques et en pratiquant une extension du chômage temporaire permettant aux travailleurs de conserver des liens avec leur employeur et, dès lors, d'être plus facilement réintégrés dans leur poste de travail lors de la reprise.


Mevrouw Douifi stipt aan dat de tijdelijke beschermingsrichtlijn (2001/55/EG) de Europese Unie een middel biedt waardoor burgers uit Syrië tijdelijk opgevangen kunnen worden en een verblijfsvergunning krijgen voor de duur van de beschermingsperiode, waarna ze naar hun land kunnen terugkeren.

Mme Douifi rappelle que la directive sur la protection temporaire (2001/55/CE) offre à l'Union européenne un moyen d'accueillir temporairement des citoyens en provenance de Syrie et de leur octroyer un permis de séjour valable pour la durée de la période de protection, après quoi ces réfugiés peuvent retourner dans leur pays.


Bovendien beschikken we met de tijdelijke beschermingsrichtlijn (2001/55/EG) over een middel waarmee we Syrische burgers tijdelijk kunnen opvangen en een verblijfsvergunning bieden voor de duur van de beschermingsperiode waarna ze naar hun land kunnen terugkeren.

En outre, la directive relative à l'octroi d'une protection temporaire (2001/55/CE) est un moyen d'accueillir provisoirement des citoyens syriens et de leur octroyer un permis de séjour pour la durée de la période de protection, après laquelle ils pourront retourner dans leur pays.


Gezien de politieke- en veiligheidssituatie is het onwaarschijnlijk dat de humanitaire situatie zal verbeteren in de komende maanden en dat de Zuid-Soedanese vluchtelingen zullen kunnen terugkeren naar hun huizen op korte en middellange termijn.

En tenant compte de la situation politique et sécuritaire à Juba, il est très improbable que la situation humanitaire s'améliorera dans les mois à venir et que les réfugiés sud-soudanais pourront retourner à leurs maisons à court et moyen terme.


Daarenboven is een groot deel van de bevolkingsgroepen die moesten vluchten, nog steeds niet kunnen terugkeren naar hun steden of dorpen, want die werden volledig verwoest en vaak bezaaid met mijnen.

De plus, une très grande partie des populations qui avaient dû fuir n'ont pas pu regagner leurs villes et villages, pour beaucoup complètement dévastés et bien souvent minés.


Hierbij dient erop te worden gewezen dat burgers met een Belgische nationaliteit steeds kunnen terugkeren naar België en hun inschrijving in de registers van een Belgische gemeente kunnen vragen als zij aldaar hun hoofverblijf vestigen.

Il y a en outre lieu d’attirer l’attention sur le fait que des citoyens de nationalité belge peuvent toujours revenir en Belgique et demander leur inscription dans les registres d’une commune belge s’ils y établissent leur résidence principale.


3. a) Operatoren moeten alles in het werk stellen zodat hun abonnees hun contract op ieder gewenst ogenblik, en zelfs onmiddellijk kunnen opzeggen.

3. a) Les opérateurs doivent tout mettre en oeuvre afin que leurs abonnés puissent résilier leur contrat à tout moment, même immédiatement.


- Ten tweede kunnen abonnees overeenkomstig artikel 111/3, § 1, WEC, hun contract opzeggen door alle schriftelijke middelen, zonder een reden op te geven en op een vrij gekozen moment.

- Deuxièmement, les abonnés peuvent, conformément à l'article 111/3, § 1er, LCE, résilier leur contrat par tout moyen écrit, sans indiquer de motif et au moment qu'ils choisissent.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun contract kunnen terugkeren' ->

Date index: 2025-01-25
w