Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hun belangrijkste toezeggingen moesten doen » (Néerlandais → Français) :

Zoals u weet, en zoals ook de commissaris heeft aangestipt, heeft de Raad Concurrentievermogen tijdens de bijeenkomst op 10 maart een gedachtewisseling gehouden over de uitkomst van het sociale overleg, waarbij de criteria centraal stonden op grond waarvan de terreinen moesten worden bepaald waarop de instellingen en de lidstaten hun belangrijkste toezeggingen moesten doen.

Comme vous le savez, le commissaire l’a d’ailleurs souligné, lors de sa réunion du 10 mars, le Conseil «Compétitivité» s’est livré à un échange de vues sur les résultats de la consultation publique consacrée aux critères définissant les domaines d’engagement prioritaires des institutions et des États membres.


103. In casu blijkt dat de Commissie in overweging 108 van het besluit van 3 juli 2014 mocht aannemen dat de Arco-groep, dankzij de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling, haar marktaandeel langer kon behouden en niet te maken kreeg met een uitstroom van kapitaal - of pas later en in mindere mate dan zonder deze regeling het geval was geweest - en dat daardoor kapitaal dat anders beschikbaar was geweest om te investeren, niet beschikbaar kwam voor andere spelers, die op hun merites moesten concurreren en geen beroep konden doen op deze garantiereg ...[+++]

103. En 1'occurrence, il apparait, d'une part, que la Commission a pu considérer, au point 108 de la décision du 3 juillet 2014, que, grâce au régime de garantie en cause au principal, le groupe ARCO a pu préserver sa part de marché pendant une période plus longue et n'a pas subi de sorties de capitaux, sauf ultérieurement et à un niveau plus faible que ce qui aurait été le cas s'il n'avait pas bénéficié de ce régime, et que, par conséquent, les autres acteurs, qui devaient affronter la concurrence en s'appuyant sur leurs seuls mérites et ne pouvaient compter sur ledit régime de garantie, n'ont pas pu bénéficier des capitaux qui auraient ...[+++]


Op 12 december 1972 heeft de minister van Binnenlandse Zaken de Eerste minister erop gewezen dat de ministers van de Regering geen beroep moesten doen op de bemiddeling van de minister van Binnenlandse Zaken om aan de gemeenten of aan de provincies de instructies mee te delen over materies die tot hun bevoegdheden behoren, maar dat zij in dit geval rechtstreeks met deze overheden moesten handelen.

Le 12 décembre 1972, le ministre de l'Intérieur signalait au Premier ministre que les ministres du Gouvernement ne devaient pas faire appel à l'intermédiaire du ministre de l'Intérieur pour communiquer aux communes ou aux provinces des instructions sur des matières relevant de leurs attributions, mais qu'il leur convenait de traiter dans ce cas directement avec ces autorités.


De Commissie zal regelmatig een « scorebord van de interne markt » publiceren dat gedetailleerde informatie zal bevatten over de stand van zaken met betrekking tot de interne markt en de mate waarin de Lid-Staten hun toezeggingen gestand doen wat de tenuitvoerlegging van het actieplan betreft.

La Commission publiera régulièrement un « tableau d'affichage du marché unique » contenant des indicateurs précis de l'état du marché unique et de l'engagement des États membres à mettre en oeuvre le plan d'action.


De Commissie zal regelmatig een « scorebord van de interne markt » publiceren dat gedetailleerde informatie zal bevatten over de stand van zaken met betrekking tot de interne markt en de mate waarin de Lid-Staten hun toezeggingen gestand doen wat de tenuitvoerlegging van het actieplan betreft.

La Commission publiera régulièrement un « tableau d'affichage du marché unique » contenant des indicateurs précis de l'état du marché unique et de l'engagement des États membres à mettre en oeuvre le plan d'action.


Een derde van de Belgische pluimveehouders oordeelde dat de investeringen die zij moesten doen aan hun infrastructuur om te voldoen aan de Europese regelgeving, te zwaar waren.

Un tiers des éleveurs belges de volailles ont jugé trop lourds les investissements qu'ils devaient consentir pour mettre leur infrastructure en conformité avec la réglementation européenne.


1. beveelt aan dat de lidstaten concrete toezeggingen doen om beleid te ontwikkelen ter bestrijding van kinderarmoede dat gericht is op het corrigeren van de belangrijkste factoren die van invloed zijn op kinderarmoede en de doeltreffendheid, hoeveelheid, de bedragen, de reikwijdte van de sociale steun te verhogen, specifiek voor kinderen, maar ook voor ouders die werkloos zijn of een slecht betaalde baan hebben (bijvoorbeeld werkloosheidsuitkeringen en een toereikend minimuminkomen) en om arbeidswetgeving te bevo ...[+++]

1. recommande aux États membres de s'engager réellement dans l'élaboration de politiques de lutte contre la pauvreté infantile axées sur la correction des principaux facteurs qui contribuent à la pauvreté des enfants, de renforcer l'efficacité, la quantité, les montants et la portée des aides sociales destinées spécifiquement aux enfants, mais également aux parents chômeurs ou aux travailleurs pauvres (comme les allocations de chômage et un revenu minimal adéquat), et de promouvoir une législation du travail garantissant les droits sociaux, notamment un salaire minimal garanti conformément aux pratiques nationales et aux conventions coll ...[+++]


Wij kunnen de reeds gedane, ruime toezeggingen gestand doen als wij in het algemeen zorgen voor betere coördinatie en acties die effectiever en transparanter worden geleid. Daarbij moeten wij streven naar overeenstemming tussen de belangrijkste hulpverleners, partnerlanden, financiële instellingen en het maatschappelijk middenveld.

Pour honorer les engagements importants que nous avons pris, nous devrons améliorer notre coordination d’une manière générale, administrer nos actions de manière plus efficace et transparente, et nous efforcer de trouver un accord global entre les principaux fournisseurs d’aide, les pays partenaires, les institutions financières et la société civile.


8. verzoekt alle lidstaten van de VN te trachten de kandidaat-landen met de hoogste mensenrechtennormen te kiezen die de belangrijkste mensenrechtenverdragen hebben geratificeerd, voldoen aan hun verslagleggingsverplichtingen, open uitnodigingen hebben doen uitgaan naar de bijzondere VN-procedures en die ernaar streven hun aanbevelingen ten uitvoer te leggen; verzoekt de EU er met klem op aan te dringen dat de namen van kandidaten ten minste dertig dagen vóór d ...[+++]

8. invite l'ensemble des États membres des Nations unies à s'employer à élire les pays candidats présentant les normes les plus rigoureuses en matière de droits de l'homme, ayant ratifié les principaux traités relatifs aux droits de l'homme, qui s'acquittent de leurs obligations en matière d'information, qui émettent des invitations non limitatives aux procédures spéciales de l'UE et s'efforcent de mettre en œuvre leurs recommandations; demande à l'UE d'insister pour que les candidatures soient présentées au moins trente jours avant l'élection, afin de permettre un contrôle public du bilan et des engagements en matière de droits de l'ho ...[+++]


31. roept Iran op om op positieve wijze te participeren in de mensenrechtendialoog met de EU; is zeer bezorgd over het feit dat de situatie van de mensenrechten in de afgelopen jaren is verslechterd en doet een beroep op de Iraanse autoriteiten om een serieuze toezegging te doen om deze tendens te keren; veroordeelt de aanzienlijke toename van de schendingen van de mensenrechten, met name het stijgend aantal meldingen van openbare terechtstellingen en geselingen, is ingenomen met het moratorium inzake steniging en doet een beroep op het Iraanse parlement wettelijke maatregelen in te voeren ...[+++]

31. invite l'Iran à engager un dialogue actif avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme; se déclare très préoccupé par le fait que la situation des droits de l'homme se soit dégradée au cours des deux années passées, et appelle les autorités iraniennes à prendre un engagement sérieux en vue d'inverser la tendance; condamne la montée en flèche des violations des droits de l'homme, et notamment celle des exécutions publiques et des flagellations, ; accueille favorablement le moratoire sur les lapidations; invite le parlement iranien à adopter une loi banissant, sans exception, cette pratique; prend acte de l'assurance, donnée par les autorités iraniennes, de l'application d'un moratoire à l'exécution de mineurs; invite les ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun belangrijkste toezeggingen moesten doen' ->

Date index: 2024-07-17
w