Overwegende dat door vervoer dat binnen een Lid-Staat wordt verricht, wanneer het rechtstreeks verband houdt met tussen Lid-Staten verricht vervoer, gelijk te stellen aan intracommunautair goederenvervoer, niet alleen de belastingbeginselen en -regels voor deze binnenlandse vervoerdiensten maar ook die welke van toepassing zijn op de daarmee samenhangende diensten alsmede op de diensten die worden verricht door tussenpersonen die bij het verrichten van deze verschillende diensten bemiddelen, kunnen worden vereenvoudigd;
considérant qu'en assimilant à un transport intracommunautaire de biens le transport effectué à l'intérieur d'un État membre, lorsqu'il est directement lié à un transport effectué entre États membres, il est possible de simplifier les principes et modalités d'imposition non seulement de ces prestations de transport intérieur, mais également les règles applicables aux services qui leur sont accessoires ainsi qu'aux services rendus par les intermédiaires qui s'entremettent dans la fourniture de ces différentes prestations;