Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "houdt de thans voorliggende tekst " (Nederlands → Frans) :

Op een aantal vlakken spoort dit wetsontwerp met het reeds door de Kamer aangenomen wetsontwerp betreffende de verzekeringsmaatschappijen, waarbij de bescherming van de chronisch zieken en de personen met een handicap werd opgevoerd. Maar uiteraard houdt de thans voorliggende tekst rekening met de specifieke fundamentele kenmerken van de activiteiten van de mutualistische entiteiten.

Le présent projet présente certains parallélismes avec le projet de loi concernant les compagnies d'assurances déjà voté à la Chambre, qui augmente la protection des malades chroniques et des personnes handicapées, mais tient bien entendu compte des caractéristiques spécifiques essentielles qui président aux activités des entités mutualistes.


De thans voorliggende tekst stelt dat zulks slechts mogelijk is voor deze laatste categorie.

Le texte actuel prévoit que cette procédure n'est désormais possible que pour la dernière catégorie.


In de thans voorliggende tekst van artikel 4 heeft enkel paragraaf 2 betrekking op personen van hetzelfde geslacht.

Tel qu'il est formulé actuellement, seul le texte du § 2 de l'article 4 concerne les personnes de même sexe.


De thans voorliggende tekst is het gevolg van een politieke onderhandeling tussen acht partijen en elke wijziging in het Parlement dreigt dit politiek akkoord in het gedrang te brengen.

Le texte à l'examen est le fruit d'une négociation politique entre huit partis, et toute modification au Parlement risque de mettre en péril l'accord politique.


Zoals uitgebreid aangetoond door de Dienst Wetsevaluatie is de thans voorliggende tekst echter van een treurige kwaliteit.

Or, comme le service d'Évaluation de la législation l'a abondamment démontré, le texte à l'examen est d'une qualité déplorable.


Uit het antwoord van de gemachtigde vloeit voort dat het aanbeveling verdient om de tekst van artikel 10bis van het koninklijk besluit van 28 december 1950 op te nemen in het thans voorliggende ontwerp.

Il résulte de la réponse du délégué qu'il est recommandé d'intégrer le texte de l'article 10bis de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 dans le projet actuellement à l'examen.


« Uiteraard houdt de thans voorliggende tekst rekening met de specifieke fundamentele kenmerken van de activiteiten van de mutualistische entiteiten » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-3057/002, p. 3; zie ook Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2439/2, p. 2).

« Le présent projet [.] tient bien entendu compte des caractéristiques spécifiques essentielles qui président aux activités des entités mutualistes » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-3057/002, p. 3; voy. également Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2439/2, p. 2).


Ik moet zeggen, geachte collega’s, dat ik de thans voorliggende tekst een bijzonder slap aftreksel van de oorspronkelijke voorstellen vind.

Je dois préciser, Mesdames et Messieurs, que je trouve le texte présenté à l’Assemblée particulièrement anémique par rapport aux propositions initiales.


Deze tekst houdt rekening, wat de elektronische post betreft, met de Europese eisen, die thans vanaf 12 juli 2002 vastgesteld zijn in artikel 13 van de richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector van de elektronische communicatie (richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie).

Ce texte tient compte, en ce qui concerne le courrier électronique, des exigences européennes, désormais fixées, depuis le 12 juillet 2002, par l'article 13 de la directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques (directive vie privée et communications électroniques).


Meteen legde de indiener uit dat het voor de rechtspraktijk goede zaak zou zijn mochten alle arresten rechtstreeks toegankelijk zijn, ook via CD- Rom of via een netwerk (voorbereidende werkzaamheden, Belgische Senaat, 95-96, 18.6.96, nr. 1-321/6, blz. 29.) Het amendement werd aangenomen en leidde tot de thans voorliggende tekst van artikel 28 van de gecoördineerde wetten.

Ce parlementaire a exposé par la même occasion qu'il serait bon pour les praticiens du droit que tous les arrêts soient immédiatement accessibles, soit sur CD-ROM, soit via un réseau d'informations accessible au public (travaux préparatoires, Sénat de Belgique, 95-96, 18.6.96,n° 1-321/6, p. 29). L'amendement a été adopté et a donné lieu au texte actuel de l'article 28 des lois coordonnées.




Anderen hebben gezocht naar : uiteraard houdt de thans voorliggende tekst     thans     thans voorliggende     thans voorliggende tekst     tekst     tekst houdt     tot de thans     houdt de thans voorliggende tekst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'houdt de thans voorliggende tekst' ->

Date index: 2024-06-29
w