Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoofdstuk iii gevalideerd vangstcertificaat indien » (Néerlandais → Français) :

Art. 3. Indien volgens de bevindingen van de erkende dierenarts bedoeld in artikel 2 het dier verdacht is, licht de dierenarts onmiddellijk de bevoegde provinciale controle-eenheid van het Agentschap in over zijn vaststellingen en de elementen van het epidemiologisch onderzoek waarover hij beschikt in overeenstemming met het koninklijk besluit van 3 februari 2014 tot aanwijzing van de dierenziekten die vallen onder de toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 en tot regeling van de aangifteplicht.

Art. 3. Si, suite aux constatations du vétérinaire agréé visé à l'article 2, l'animal se révèle suspect, le vétérinaire informe immédiatement l'unité provinciale de contrôle compétente de l'Agence de ses constatations et des informations de l'enquête épidémiologique dont il dispose conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 février 2014 désignant les maladies des animaux soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux et portant règlement de la déclaration obligatoire.


II. - Uitoefening van de diergeneeskunde en erkenning van de beroepskwalificaties Art. 3. De onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie die houder zijn van een certificaat, diploma of titel bepaald in bijlage kunnen : 1° zich als dierenarts vestigen in België indien ze voldoen aan de voorwaarden bepaald in hoofdstuk III; 2° zonder zich te vestigen, vrij hun diensten als dierenarts in België verrichten wanneer ze gevestigd ...[+++]

II. - Exercice de la médecine vétérinaire et reconnaissance des qualifications professionnelles Art. 3. Les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne qui détiennent un diplôme, certificat ou autre titre défini à l'annexe peuvent : 1° s'établir en Belgique en tant que vétérinaire, s'ils satisfont aux conditions définies au chapitre III; 2° sans s'établir, prester librement leurs services en Belgique en tant que vétérinaire, s'ils sont établis dans un autre Etat membre et s'ils satisfont aux conditions définies au chapitre IV. Art. 4. § 1. La reconnaissance de ...[+++]


Evenwel, indien het immunologische geneesmiddelen betreft te gebruiken tegen een ziekte als bedoeld in Hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, mogen ze slechts door de verantwoordelijke worden toegediend indien zulks uitdrukkelijk is toegestaan bij het desbetreffende besluit genomen in uitvoering van de bepalingen van het voornoemde hoofdstuk III. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 21 juli 2016 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van geneesmiddelen door de dierenartsen en door de verantwoordelijken van de dieren.

Toutefois, s'il s'agit de médicaments immunologiques à utiliser contre une maladie visée au Chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, ils ne peuvent être administrés par le responsable que pour autant que l'arrêté y afférent, pris en exécution des dispositions du chapitre III précité, le permette en termes exprès. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juillet 2016 relatif aux conditions d'utilisation des médicaments par les médecins vétérinaires et par les responsables des animaux.


Art. 62 - In hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 25 februari 2013, wordt tussen hoofdstuk II en hoofdstuk III een hoofdstuk II. 1 ingevoegd dat de artikelen 14.2 tot 14.6 omvat, luidende: "Hoofdstuk II. 1 - Elektronische communicatie "Art. 14. 2 - In het kader van zijn bevoegdheden kan de dienst voor arbeidsbemiddeling via elektronische weg communiceren, indien de ontvanger vooraf uitdrukkelijk zijn toestemming daartoe heeft gegeven.

Art. 62 - Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du 25 février 2013, il est inséré entre le chapitre II et le chapitre III un chapitre II. 1, comportant les articles 14.2 à 14.6, rédigé comme suit : « Chapitre II. 1 - Communication électronique Art. 14. 2 - Dans le cadre de ses compétences, l'Office peut communiquer par voie électronique avec un bénéficiaire si celui-ci a préalablement marqué son accord de manière explicite.


Artikel 3, § 1, 1° van de Arbeidswet van 16 maart 1971 bepaalt dat de bepalingen van hoofdstuk III, afdelingen 1 en 2 en 4 tot 7, niet van toepassing zijn op: 1° de personen tewerkgesteld door het Rijk, de provinciën, de gemeenten, de openbare instellingen die er onder ressorteren en de instellingen van openbaar nut, behoudens indien zij tewerkgesteld zijn door instellingen die een industriële of commerciële activiteit uitoefenen of door instellingen die geneeskundige, profylactische of hygiënische verzorging verlenen.

L'article 3, § 1er, 1° de la loi du 16 mars 1971 sur le travail dispose que les dispositions du chapitre III, sections 1 et 2 et 4 à 7, ne sont pas applicables: 1° aux personnes occupées par l'État, les provinces, les communes, les établissements publics qui en dépendent et les organismes d'intérêt public, sauf si elles sont occupées par des établissements exerçant une activité industrielle ou commerciale ou par des établissements dispensant des soins de santé, de prophylaxie ou d'hygiène.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap of Montenegro gevestigde onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Montenegro, en op buiten de Gemeenschap of Montenegro gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Montenegro, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectieve ...[+++]

en ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations de transport multimodal comportant une partie maritime, les ressortissants de la Communauté ou du Monténégro établis hors de la Communauté ou du Monténégro, respectivement, ainsi que les compagnies maritimes établies hors de la Communauté ou du Monténégro et contrôlées par des ressortissants de la Communauté ou des ressortissants monténégrins, respectivement, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou au Monténégro conformément à leurs législations respectives;


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap of Servië gevestigde onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Servië, en op buiten de Gemeenschap of Servië gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Servië, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectievelijk in Servië i ...[+++]

en ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations de transport multimodal comportant une partie maritime, les ressortissants de la Communauté ou de la Serbie établis hors de la Communauté ou de la Serbie, respectivement, ainsi que les compagnies maritimes établies hors de la Communauté ou de la Serbie et contrôlées par des ressortissants de la Communauté ou des ressortissants serbes, respectivement, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou en Serbie conformément à leurs législations respectives;


Nadat op 30 november 2004 een hoorzitting plaatsvond die specifiek betrekking had op onderhavige wetsvoorstellen (hoofdstuk II), gaven de indieners van deze voorstellen op 14 december 2004 een inleidende uiteenzetting die men terugvindt in hoofdstuk III van dit verslag.

Après la tenue, le 30 novembre 2004, d'une audition consacrée spécifiquement aux propositions de loi en question (chapitre II), les auteurs de celles-ci ont présenté, le 14 décembre 2004, un exposé introductif qui est repris au chapitre III du présent rapport.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de Lid-Staten of van de Republiek Wit-Rusland die buiten het grondgebied van respectievelijk de Gemeenschap of de Republiek Wit-Rusland gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de Republiek Wit-Rusland gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarover onderdanen van respectievelijk de Gemeenschap of de Republiek Wit-Rusland zeggenschap hebben, indien de vaartu ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, les ressortissants des États membres ou de la République du Belarus établis hors de la Communauté ou de la République du Belarus, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou du Belarus et contrôlées par des ressortissants d'un État membre ou du Belarus, respectivement, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou au Belarus conformément à leurs législations respectives.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de Lid-Staten of van de Republiek Moldavië die buiten het grondgebied van respectievelijk de Gemeenschap of de Republiek Moldavië gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de Republiek Moldavië gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarover onderdanen van respectievelijk de Gemeenschap of de Republiek Moldavië zeggenschap hebben, indien de vaartu ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III les ressortissants des États membres ou de la République de Moldova, établis hors de la Communauté ou de la République de Moldova respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou de la République de Moldova et contrôlées par des ressortissants d'un État membre ou de la République de Moldova, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou en République de Moldova conformément à leurs législation ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoofdstuk iii gevalideerd vangstcertificaat indien' ->

Date index: 2024-07-09
w