Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hoewel men daadwerkelijk moet streven " (Nederlands → Frans) :

Hoewel men daadwerkelijk moet streven naar een solidaire aanpak van de opvang van asielzoekers, moet men eveneens rekening houden met de reële moeilijkheden van kleine gemeenten om huisvesting te vinden wanneer asielzoekers zich aanmelden bij de sociale dienst.

S'il faut effectivement veiller à une gestion solidaire de l'accueil des demandeurs d'asile, on se doit également de tenir compte des difficultés réelles de petites communes à trouver des hébergements au moment où le demandeur d'asile se présente au service social.


Net als de heer Zenner is de minister van oordeel dat men niet moet streven naar een regelgeving die nog volmaakter is dan de Europese richtlijn.

Comme M. Zenner, le ministre est d'avis qu'il ne faut pas viser une réglementation plus que parfaite par rapport à la directive européenne.


De heer Claes meent dan ook dat men ernaar moet streven om alle ruimten die publiek toegankelijk zijn rookvrij te maken, wat overigens de initiële doelstelling is van alle wetsvoorstellen die werden ingediend, vanaf 2012.

M. Claes estime dès lors qu'il faut faire en sorte d'interdire de fumer à partir de 2012 dans tous les espaces accessibles au public, ce qui est d'ailleurs le but initial de toutes les propositions de loi déposées.


Spreker beweert niet dat men niet moet streven naar gelijkheid tussen mannen en vrouwen op Europees vlak.

L'intervenant ne dit pas que l'on ne doit pas aller vers une égalité hommes-femmes au niveau européen.


Het vreest immers dat zijn spaarders zullen opdraaien voor het slecht beheer van banken van andere landen en herhaalt trouwens dat men zich eerst moet vergewissen van de daadwerkelijke toepassing van de richtlijnen betreffende de bankenunie door alle landen van de eurozone voor een verdere integratie op dit vlak kan worden overwogen.

Elle craint en effet de voir ses épargnants payer pour les banques d'autres pays, moins bien gérées, et répète par ailleurs la nécessité de s'assurer d'abord de la mise en oeuvre effective par l'ensemble des pays de la zone euro des directives relatives à l'Union bancaire, avant de poursuivre plus loin l'intégration dans ce domaine.


Men moet er derhalve naar streven dat meer Belgen zich laten vaccineren, vooral bij de risicogroepen.

Ce déficit est, par ailleurs, encore plus marqué auprès des adultes de moins de 55 ans. Il est clairement important d'essayer d'augmenter le nombre de Belges qui se font vacciner, a fortiori au sein des groupes à risque.


Hoewel, in dat geval moet men wel de omvang kunnen aantonen met bewijskrachtige documenten, waarin vaststaat dat de kosten gemaakt zijn in het kader van het werk voor de vereniging, dat de vergoeding de reële kosten dekt en dat deze vergoeding effectief wordt aangewend ter dekking van de kosten.

Toutefois, il convient dans ce cas de pouvoir justifier le montant des frais supportés au moyen de documents probants, qui prouvent que les frais ont été supportés dans le cadre des activités exercées pour le compte de l'association, que l'indemnité couvre les frais réels et qu'elle est effectivement utilisée pour couvrir de tels frais.


Als men weet dat studies in het verleden aangetoond hebben dat niet minder dan 12% van de gevangenen harddrugs gebruiken, en dat besturen van gevangenissen vinden dat er "onvoldoende middelen worden ingezet om het probleem aan te pakken", moet dit toch wel een van de prioriteiten van uw beleid worden: het streven naar drugsvrije centra.

Sachant que des études ont montré que pas moins de 12 % des détenus consomment des drogues dures et que les directions des prisons estiment que les moyens mis en oeuvre pour lutter contre ce phénomène sont insuffisants, il est évident que des prisons sans drogues devraient constituer une des priorités de votre politique en la matière.


Bovendien, indien deze samenwerkingsovereenkomst zou gesloten worden, moet men er zich imperatief van vergewissen dat 30% van de vergoedingen effectief zouden worden toegewezen aan de promotie van de creatie van werken, en dus daadwerkelijk zouden worden toegewezen aan de rechthebbenden op grond van niet discriminatoire regels en dus dat de vergoedingen niet zullen worden toegewezen aan andere personen, organismen, die geen verband houden met deze ...[+++]

En outre, si cet accord de coopération aboutissait, il conviendrait impérativement de s'assurer, que les 30% des redevances soient effectivement affectés à la promotion de la création d'oeuvres, et bénéficient donc effectivement aux ayants droit sur base de règles non discriminatoires et non à d'autres personnes, organismes, sans lien avec ces titulaires de droits préjudiciés par la copie privée.


In het hoofdstuk « Tarief- en fiscaal beleid inzake de vervoermiddelen » staat immers te lezen dat men ernaar moet streven veeleer het gebruik dan het bezit van een voertuig te belasten.

En effet, la fiche 9 intitulée « Politique tarifaire et fiscale des moyens de transport indique que : « La fiscalité devrait tenter de taxer l'utilisation plutôt que la possession d'un véhicule ».




Anderen hebben gezocht naar : hoewel men daadwerkelijk moet streven     heer     men     niet moet streven     heer claes meent     men ernaar     ernaar moet streven     zich eerst     daadwerkelijke     derhalve naar streven     hoewel     geval     moet     streven     geen verband houden     gesloten worden     dus daadwerkelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoewel men daadwerkelijk moet streven' ->

Date index: 2021-05-06
w