Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wanneer er aanleiding bestaat te vrezen

Traduction de «hoeft te vrezen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wanneer er aanleiding bestaat te vrezen

lorsqu'il y a lieu de craindre
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hij hoeft dan niet meer te vrezen dat hij erg zal lijden of zijn waardigheid zal verliezen. Dat is ook een geruststelling voor de arts, die nu weet dat hij die ultieme daad van menselijkheid kan stellen om een patiënt van zijn pijn te verlossen zonder de wet te overtreden, wanneer hij die daad stelt in het kader van die wet en op verzoek van de patiënt.

Cela rassure le médecin, qui sait désormais qu'il peut accomplir l'acte ultime d'humanité pour délivrer un patient de la souffrance sans transgresser la loi, quand il agit dans le cadre de celle-ci, à la demande du patient.


Bent u het ermee eens dat aan landen waar de situatie in gevangenissen en huizen van bewaring nog onmenselijk is, de uitvoering van een arrestatiebevel consequent kan worden geweigerd, dat er een mensenrechtentoetsing komt en dat Cor Disselkoen niet hoeft te vrezen voor nog meer ellende?

Convenez-vous qu’il devrait être possible de refuser systématiquement d’exécuter des mandats d’arrêts émis par des pays dont les conditions de détention restent inhumaines, que le MAE doit faire l’objet d’une évaluation en matière de droits de l’homme et que Cor Disselkoen ne doit pas craindre de souffrir plus encore?


De vermoedens dat de Egyptische autoriteiten hun ogen hebben gesloten voor het geweld tegen aanhangers van bepaalde religies, of dit geweld zelfs hebben aangemoedigd, moeten door die autoriteiten ontkracht worden door een duidelijke toezegging dat de christelijke gemeenschap in Egypte niet hoeft te vrezen voor haar veiligheid.

Les suspicions selon lesquelles les autorités égyptiennes auraient fermé les yeux sur les violences religieuses, ou les auraient même encouragées, devraient être dissipées par un engagement ferme à garantir la sécurité de la communauté chrétienne en Égypte.


– (RO) De democratie wordt met voeten getreden in Roemenië, een lidstaat van de Europese Unie, en nog wel door de partij die in de regering zit en niet hoeft te vrezen voor repercussies.

– (RO) La démocratie est violée en Roumanie, un État membre de l’Union européenne, par le parti au gouvernement, sans aucune crainte de répercussions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
U hoeft de internationale gemeenschap net zo min te vrezen als u uw eigen volk hoeft te vrezen.

Vous ne devez pas craindre la communauté internationale, pas plus que vous ne devez craindre votre peuple.


Men hoeft immers niet te vrezen voor represaillemaatregelen - waartegen de wetgever de personeelsafgevaardigden of kandidaat-afgevaardigden wil beschermen - van de curator wanneer deze overgaat tot het collectief ontslag van de werknemers zonder een onderscheid te maken tussen de werknemers die een mandaat van personeelsvertegenwoordiger uitoefenen of zich daartoe kandidaat hebben gesteld, en de andere werknemers.

Les mesures de représailles contre lesquelles le législateur entend protéger les délégués du personnel ou les candidats délégués ne sont, en effet, pas à craindre de la part du curateur lorsque celui-ci procède au licenciement collectif des travailleurs, sans distinguer des autres ceux qui exercent un mandat de représentation du personnel ou qui se sont portés candidats pour un tel mandat.


Onderhavig verslag heeft ten doel een beschrijving te geven van de schendingen van de mensenrechten in de Europese Unie, en brengt daarmee ons gezamenlijk streven tot uitdrukking om de individu in al zijn rechten te beschermen en van Europa een ruimte te maken waarin recht, vrijheid en vrede heersen, de waardigheid van de individu geëerbiedigd wordt en de mens niet voor zijn leven en waardigheid hoeft te vrezen.

Le présent rapport s'est fixé pour objectif de dénoncer les violations des droits de l'homme dans l'Union européenne, et d'exprimer ainsi notre volonté commune de protéger l'homme dans tous ses droits et de faire de l'Europe un espace de droit, de liberté et de paix, où la dignité de la personne est respectée et où l'homme n'a pas à craindre pour sa vie et sa dignité.


7. Hoe evalueert u de stelling van de heer Van de Sande van NUOD-Financiën (Nationale Unie van de openbare diensten) dat wie in Antwerpen zijn belastingen niet betaalt, niets hoeft te vrezen?

7. Comment évaluez-vous la thèse défendue par M. Van de Sande, de l'Union nationale des services publics (l'UNSP), selon laquelle, à Anvers, les contribuables qui ne s'acqittent pas de leurs dettes fiscales n'ont rien à craindre?


7. Hoe evalueert u de stelling van de heer Van de Sande van NUOD-Financiën (Nationale Unie van de openbare diensten) dat wie in Antwerpen zijn belastingen niet betaalt, niets hoeft te vrezen?

7. Comment évaluez-vous la thèse défendue par M. Van de Sande, de l'Union nationale des services publics (l'UNSP), selon laquelle à Anvers les contribuables qui ne s'acquittent pas de leurs dettes fiscales n'ont rien à craindre?


Aangezien het beschikbaar nationaal budget op 31 december 1990 onder andere de wedden van de verloskundigen omvat, verminderd met hun erelonen, hoeft men dus niet meer te vrezen dat er op dit ogenblik een dubbele subsidiëring is.

Comme le budget national disponible au 31 décembre 1990 contient entre autres le salaire des accoucheuses, moins leurs honoraires, il n'y a donc pas lieu de craindre non plus une double subsidiation à l'heure actuelle.




D'autres ont cherché : hoeft te vrezen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoeft te vrezen' ->

Date index: 2023-03-03
w