Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advies geven over historische context
Adviseren over historische context
Historisch centrum
Historische aardrijkskunde
Historische binnenstad
Historische geografie
Historische kern
Kan weloverwogen keuzes maken
Keuze van woonplaats
Klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten
Oude kern
Raad geven over historische context
Verkeersbord dat de keuze van een richting voorschrijft
Vrije keuze
Vrije keuze van arbeid
Vrije keuze van beroepsarbeid
Vrijheid van beroep

Vertaling van "historische keuze " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten | klanten advies geven over de keuze van vis en zeevruchten | klanten raad geven over de keuze van vis en zeevruchten

conseiller des clients sur des sélections de fruits de mer


toezien op projecten voor de conservatie van historisch erfgoed | toezien op projecten voor het behoud van historisch erfgoed | projecten voor de conservatie van historisch erfgoed leiden | projecten voor het behoud van historisch erfgoed leiden

superviser des projets de conservation de bâtiments historiques


historisch centrum | historische binnenstad | historische kern | oude kern

centre historique | noyau historique


adviseren over historische context | advies geven over historische context | raad geven over historische context

donner des conseils sur le contexte historique


kan weloverwogen keuzes maken

capable de faire des choix raisonnés


vrije keuze van arbeid | vrije keuze van beroepsarbeid | vrijheid van beroep

liberté de profession | liberté professionnelle | libre choix de la profession


historische aardrijkskunde | historische geografie

géographie historique






verkeersbord dat de keuze van een richting voorschrijft

signal prescrivant le choix d'une direction
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
OVERTUIGD dat deze Overeenkomst een geschikt kader vormt voor de ontplooiing van een partnerschap dat is gebaseerd op particulier initiatief, de historische keuze van zowel de Gemeenschap als het Koninkrijk Marokko, en een gunstig klimaat schept voor de ontwikkeling van hun economische en commerciële betrekkingen en voor investeringen, een onontbeerlijke factor voor de ondersteuning van economische herstructurering en technologische modernisering,

CONVAINCUS que le présent accord constitue un cadre propice à l'épanouissement d'un partenariat qui se base sur l'initiative privée, choix historique partagé par la Communauté et le Royaume du Maroc et qu'il crée un climat favorable à l'essor de leurs relations économiques, commerciales et en matière d'investissement, facteur indispensable au soutien de la restructuration économique et de la modernisation technologique,


OVERTUIGD dat deze Overeenkomst een geschikt kader vormt voor de ontplooiing van een partnerschap dat is gebaseerd op particulier initiatief, de historische keuze van zowel de Gemeenschap als het Koninkrijk Marokko, en een gunstig klimaat schept voor de ontwikkeling van hun economische en commerciële betrekkingen en voor investeringen, een onontbeerlijke factor voor de ondersteuning van economische herstructurering en technologische modernisering,

CONVAINCUS que le présent accord constitue un cadre propice à l'épanouissement d'un partenariat qui se base sur l'initiative privée, choix historique partagé par la Communauté et le Royaume du Maroc et qu'il crée un climat favorable à l'essor de leurs relations économiques, commerciales et en matière d'investissement, facteur indispensable au soutien de la restructuration économique et de la modernisation technologique,


Dit wetsontwerp strekt ertoe een historisch gegroeide ongelijke behandeling tussen vrouwen en mannen weg te werken, waarbij tegelijkertijd eenieders keuze wordt gerespecteerd » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/004, pp. 16 en 17).

Ce projet de loi permet de faire disparaître cette discrimination historique entre les femmes et les hommes, tout en respectant le choix que feront les uns et les autres » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3145/004, pp. 16 et 17).


De redenen van de keuze van de twee sites, Chooz en Grevelingen, zijn historisch van aard en werden reeds verduidelijkt in antwoord op een vraag nr. 478 van volksvertegenwoordiger Olivier Deleuze van 6 juli 2011.

Les raisons du choix des sites de Chooz et Gravelines, sont historiques et ont été expliquées notamment en réponse à la question n°478 de monsieur le député Olivier Deleuze du 6 juillet 2011.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat het Parlement ook besluit als alternatief voor de huidige regeling, het moet rekening houden met de economische gevolgen van het Parlement op zijn verschillende werkplaatsen, de historische betekenis van de keuze van de zetel van het Europees Parlement, de historische overeenkomst tussen de lidstaten over de locatie van alle EU-instellingen, de standpunten van de plaatselijke bevolking van alle betrokken steden en de mening van de Europese burgers in het algemeen.

Avant d'opter pour une solution autre à l'organisation actuelle de ses activités, le Parlement européen doit tenir compte de sa propre incidence sur la situation économique de ses différents lieux de travail, de la portée symbolique du choix du siège, de l'accord historique conclu entre les États membres au sujet de la fixation du siège de toutes les institutions européennes, de l'avis de la population de toutes les villes concernées ainsi que de l'avis général des citoyens de l'Union.


K. overwegende dat de historische redenen voor de permanente vestiging in Straatsburg van Europese organen zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en de Raad van Europa algemeen bekend zijn, en overwegende dat hoewel de Vergadering van de Raad van Europa/het Parlement aanvankelijk gemakshalve de grote vergaderzaal van die laatste instelling gebruikten, de keuze voor Brussel als zetel van de Europese Commissie en van de NAVO blijk geeft van de ambities van de EU om te werken aan een steeds nauwer verenigd, welvarend en veili ...[+++]

K. considérant que les raisons historiques de l'installation d'un siège européen permanent à Strasbourg sont notoires en ce qui concerne des institutions telles que la Cour européenne des droits de l'homme ou le Conseil de l'Europe et que si l'Assemblée parlementaire européenne puis le Parlement européen ont à l'origine, par commodité, décidé d'utiliser l'hémicycle du Conseil de l'Europe, le choix de Bruxelles pour établir le siège de la Commission européenne et celui de l'OTAN reflète les aspirations de l'Union à l'unité progressive du continent dans la prospérité et la sécurité;


Tot besluit staat Wit-Rusland, een land in het hart van Europa en buurland van drie EU-lidstaten, voor een historische keuze: ofwel het zet de noodzakelijke stappen richting democratie en werkelijke onafhankelijkheid, ofwel het berust in stagnatie en toenemende afhankelijkheid van één land.

En conclusion, le Belarus, un pays au cœur de l’Europe et un voisin de trois de nos États membres, est face à un choix historique: soit il prend les mesures nécessaires vers la démocratie et une réelle indépendance, soit il se résigne à la stagnation et à une dépendance croissante envers un pays.


Wat betreft het Europees Parlement is de keuze voor Straatsburg ingegeven door historische redenen. Als we echter afwegen wat de economische redelijkheid en praktische uitvoerbaarheid vereisen, dan is die keuze niet meer van deze tijd.

Dans le cas du Parlement européen, le choix de Strasbourg était basé sur des facteurs historiques, mais aujourd’hui, en termes économiques et pratiques, il n’est plus viable.


Bij mannen speelt ook arbeidsongeschiktheid een grote rol en bij vrouwen de historische keuze van deze leeftijdsgroep om thuiswerkende partner te zijn.

Chez les hommes, l'incapacité de travail joue aussi un rôle important, tout comme, chez les femmes, le choix historique d'être le partenaire travaillant à domicile.


Als historicus ga ik ervan uit dat de keuze tussen de politieke stelsels - republiek of monarchie - onder meer wordt beïnvloedt door het gevoel, maar dat zij ook verband houdt met de historische omstandigheden.

En tant qu'historien, je dirai d'abord que le choix des régimes politiques, républicain ou monarchiste, relève entre autres de sentiments que l'on peut ressentir - je pencherais volontiers vers le système républicain - mais tient compte des conditions historiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'historische keuze' ->

Date index: 2023-06-22
w