Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Historische archieven van de Commissie
Historische archieven van het Europees Parlement
Historische bronnen in archieven zoeken

Traduction de «historische archieven moeten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
historische archieven van de Commissie

archives historiques de la Commission


historische archieven van het Europees Parlement

archives historiques | archives historiques du Parlement européen


historische bronnen in archieven zoeken

faire des recherches dans des archives
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Verordening (EEG, Euratom) nr. 354/83 van de Raad van 1 februari 1983 stelt dat de EU-instellingen historische archieven moeten samenstellen en deze na dertig jaar voor het publiek toegankelijk moeten maken.

Le règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1 février 1983 oblige les institutions de l'Union à établir des archives historiques et à les mettre à la disposition du public une fois que ces documents ont atteint 30 ans.


Al deze archieven moeten beheerd en ontsloten worden zodat ook zij openstaan voor Belgische en buitenlandse onderzoekers en historisch geïnteresseerde burgers en niet alleen die van het SOMA, hoe belangrijk en maatschappelijk relevant de onderzoeksopdracht van dit onderzoeksinstituut ook weze.

Toutes ces archives doivent être gérées et ouvertes à la recherche de sorte qu'elles puissent être mises à la disposition de chercheurs belges et étrangers mais aussi de tout citoyen intéressé par l'histoire, et pas seulement de l'équipe du CEGES, quelles que puissent être l'importance et la pertinence sociale de la mission de recherche de cette institution.


Al deze archieven moeten beheerd en ontsloten worden zodat ook zij openstaan voor Belgische en buitenlandse onderzoekers en historisch geïnteresseerde burgers en niet alleen die van het SOMA, hoe belangrijk en maatschappelijk relevant de onderzoeksopdracht van dit onderzoeksinstituut ook weze.

Toutes ces archives doivent être gérées et ouvertes à la recherche de sorte qu'elles puissent être mises à la disposition de chercheurs belges et étrangers mais aussi de tout citoyen intéressé par l'histoire, et pas seulement de l'équipe du CEGES, quelles que puissent être l'importance et la pertinence sociale de la mission de recherche de cette institution.


Inhoudelijk wordt er door het voorstel niets veranderd aan de hoofdpunten van Verordening nr. 354/83, zoals de definitie van historische archieven en wanneer en welke documenten voor het publiek toegankelijk moeten zijn.

En ce qui concerne son contenu, la proposition ne modifie pas les éléments essentiels du règlement (CEE, Euratom) n° 354/83, tels que la définition d'"archives historiques" ou la question de savoir quels documents doivent être ouverts au public et quand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
56. neemt kennis van het voorstel van Turkije om een commissie van deskundigen op te richten die onder auspiciën van de Verenigde Naties zou moeten staan teneinde de tragische ervaringen uit het verleden te verwerken, en van het standpunt van Armenië inzake dat voorstel; dringt er zowel bij de Turkse als bij de Armeense regering op aan hun verzoeningsproces voort te zetten en in een voor beide kanten aanvaarbaar voorstel te laten uitmonden; is verheugd over het feit dat er in het recente debat in Turkije tenminste een begin is gemaakt met de discussie over de pijnlijke geschiedenis met Armenië; onderstreept dat erkenning van de Armeen ...[+++]

56. prend acte de la proposition de la Turquie d'établir un comité d'experts qui devrait être placé sous les auspices des Nations unies afin de dépasser l'expérience tragique du passé ainsi que de la position de l'Arménie en ce qui concerne cette proposition; encourage à la fois le gouvernement turc et le gouvernement arménien à poursuivre le processus de réconciliation pour aboutir à une proposition mutuellement acceptable; se félicite du fait que, dans les récents débats en Turquie, la discussion sur la question pénible de l'Arménie a au moins été entamée; souligne que bien que la reconnaissance du génocide arménien en tant que tel ne constitue pas formellement un des critères de Copenhague, il est indispensable qu'un pays sur le chemi ...[+++]


56. neemt kennis van het voorstel van Turkije om een commissie van deskundigen op te richten die onder auspiciën van de Verenigde Naties zou moeten staan teneinde de tragische ervaringen uit het verleden te verwerken, en van het standpunt van Armenië inzake dat voorstel; dringt er zowel bij de Turkse als bij de Armeense regering op aan hun verzoeningsproces voort te zetten en in een voor beide kanten aanvaarbaar voorstel te laten uitmonden; is verheugd over het feit dat er in het recente debat in Turkije tenminste een begin is gemaakt met de discussie over de pijnlijke geschiedenis met Armenië; onderstreept dat erkenning van de Armeen ...[+++]

56. prend acte de la proposition de la Turquie d'établir un comité d'experts qui devrait être placé sous les auspices des Nations unies afin de dépasser l'expérience tragique du passé ainsi que de la position de l'Arménie en ce qui concerne cette proposition; encourage à la fois le gouvernement turc et le gouvernement arménien à poursuivre le processus de réconciliation pour aboutir à une proposition mutuellement acceptable; se félicite du fait que, dans les récents débats en Turquie, la discussion sur la question pénible de l'Arménie a au moins été entamée; souligne que bien que la reconnaissance du génocide arménien en tant que tel ne constitue pas formellement un des critères de Copenhague, il est indispensable qu'un pays sur le chemi ...[+++]


De instellingen moeten wellicht nog eens goed kijken naar de vraag hoe zij de huidige middelen beheren en dienen zich er vervolgens op vast te leggen dat documenten regelmatig worden overgebracht naar de historische archieven.

Les institutions devraient peut‑être réexaminer comment elles souhaitent gérer leurs archives puis s'engager à faire en sorte que les documents soient régulièrement transférés dans les archives historiques.


De genocide op de Armeniërs is een goed bekende en uitvoerig gedocumenteerde historische gebeurtenis, ook al heeft Turkije, in tegenstelling tot Duitsland, zijn archieven bij de Wapenstilstand van 1918 niet heeft moeten afstaan aan de overwinnaars.

Le génocide des Arméniens est un événement historique bien connu et largement documenté, même si la Turquie, à l'inverse de l'Allemagne, a joui de l'avantage de ne pas avoir à livrer ses archives aux vainqueurs à l'issue de l'Armistice de 1918.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'historische archieven moeten' ->

Date index: 2022-10-19
w