Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastische neurose
Baliemedewerkers opleiden
Dwangneurose
Obsessief-compulsieve neurose
Obsessief-compulsieve stoornis
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen

Traduction de «hij ze ontvangen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° in paragraaf 2 worden de woorden "de havenkapiteinsdienst deelt de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat hij ze ontvangen heeft," vervangen door de zinsnede "de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,".

2° au paragraphe 2, les mots « La capitainerie du port communique les informations, indiquées au 1, immédiatement après les avoir reçues, » sont remplacés par le membre de phrase « Les services, visés à l'article 15, § 1, alinéa 1, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1 dès réception de celle-ci, ».


In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden "de havenkapiteinsdienst deelt de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat hij ze ontvangen heeft" vervangen door de zinsnede "de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,".

Dans l'article 10, § 2, du même arrêté, les mots « La capitainerie de port communique les informations, indiquées au 1, immédiatement après les avoir reçues, » sont remplacés par le membre de phrase « Les services, visés à l'article 15, § 1, alinéa 1, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1 dès réception de celle-ci, ».


In artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden "De havenkapiteinsdienst deelt de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat hij ze ontvangen heeft" vervangen door de zinsnede "De diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,".

Dans l'article 13, § 2, du même arrêté, les mots « La capitainerie du port communique les informations, indiquées au 1, immédiatement après les avoir reçues » sont remplacés par le membre de phrase « Les services, visés à l'article 15, § 1, alinéa 1, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1 dès réception de celle-ci, ».


Om de afscheiding van vermogens toch zo snel als mogelijk en zo optimaal als mogelijk te realiseren wordt bepaald dat de beroepsbeoefenaar de gelden niet langer mag bewaren dan twee maanden te rekenen van de dag waarop hij ze ontvangen heeft.

Pour réaliser la séparation de patrimoines le plus rapidement possible et de manière aussi optimale que possible, il est prévu que le titulaire de la profession ne peut conserver les fonds plus de deux mois à compter du jour de leur réception.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om de afscheiding van vermogens toch zo snel als mogelijk en zo optimaal als mogelijk te realiseren wordt bepaald dat de vastgoedmakelaar de gelden niet langer mag bewaren dan twee maanden te rekenen van de dag waarop hij ze ontvangen heeft.

Pour réaliser la séparation de patrimoines le plus rapidement possible et de manière aussi optimale que possible, il est prévu que l'agent immobilier ne peut conserver les fonds plus de deux mois à compter du jour de leur réception.


Om de afscheiding van vermogens toch zo snel als mogelijk en zo optimaal als mogelijk te realiseren wordt bepaald dat de beroepsbeoefenaar de gelden niet langer mag bewaren dan twee maanden te rekenen van de dag waarop hij ze ontvangen heeft.

Pour réaliser la séparation de patrimoines le plus rapidement possible et de manière aussi optimale que possible, il est prévu que le titulaire de la profession ne peut conserver les fonds plus de deux mois à compter du jour de leur réception.


3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "de havenkapiteinsdienst deelt de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat hij ze heeft ontvangen," vervangen door de zinsnede "de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,".

3° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots « La capitainerie de port communique les informations, visées au § 1, dès réception de celles-ci, » sont remplacés par le membre de phrase « Les services, visés à l'article 15, § 1, alinéa 1, 1° et 2°, communiquent l' information visée au § 1 dès réception de celle-ci, ».


« De notaris mag een geldsom die hij voor rekening van een ander heeft ontvangen naar aanleiding van een akte of een verrichting van zijn ambt, niet langer bewaren dan één maand te rekenen van de dag waarop hij ze heeft ontvangen.

« Aucune somme reçue par un notaire pour le compte d'autrui, à l'occasion d'un acte ou d'une opération de son ministère, ne peut être conservée par lui pendant plus d'un mois à compter du jour de sa réception.


« De notaris mag een geldsom die hij voor rekening van een ander heeft ontvangen naar aanleiding van een akte of een verrichting van zijn ambt, niet langer bewaren dan één maand te rekenen van de dag waarop hij ze heeft ontvangen.

« Aucune somme reçue par un notaire pour le compte d'autrui, à l'occasion d'un acte ou d'une opération de son ministère, ne peut être conservée par lui pendant plus d'un mois à compter du jour de sa réception.


Met betrekking tot het tijdstip waarop het risico wordt overgedragen, dient een consument geacht te worden de goederen fysiek in bezit te hebben genomen wanneer hij ze heeft ontvangen.

En ce qui concerne le moment où s’opère le transfert de risque, il convient de considérer que le consommateur entre physiquement en possession des biens au moment où il les reçoit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij ze ontvangen' ->

Date index: 2024-05-22
w