Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hij maatregelen ging » (Néerlandais → Français) :

Tengevolge deze ontmoeting gaf de Amerikaanse President op 20 februari jongstleden aan dat hij maatregelen ging treffen om de activiteiten van « vulture funds » in de Verenigde Staten in te perken, na het bekijken van een reportage van de Britse omroep BBC (21) .

À la suite de cette réunion, le président américain a annoncé, le 20 février dernier, après avoir regardé un reportage de la chaîne britannique BBC, qu'il allait prendre des mesures visant à limiter les activités de ces fonds vautours aux États-Unis (21) .


Op 20 februari jl. gaf de Amerikaanse president aan dat hij maatregelen ging treffen om de activiteiten van « vulture funds » in de Verenigde Staten in te perken, geïnspireerd door een reportage van de Britse omroep BBC (16) .

Le 20 février dernier, le président américain a déclaré qu'il allait prendre des mesures visant à limiter les activités de ces « vulture funds » aux États-Unis, dans la foulée d'un reportage de la chaîne britannique BBC (16) .


Tengevolge deze ontmoeting gaf de Amerikaanse President op 20 februari jongstleden aan dat hij maatregelen ging treffen om de activiteiten van « vulture funds » in de Verenigde Staten in te perken, na het bekijken van een reportage van de Britse omroep BBC (21) .

À la suite de cette réunion, le président américain a annoncé, le 20 février dernier, après avoir regardé un reportage de la chaîne britannique BBC, qu'il allait prendre des mesures visant à limiter les activités de ces fonds vautours aux États-Unis (21) .


Het is juist dat er snel maatregelen moesten worden genomen (die in 2012 van toepassing moesten worden), maar omdat hij ietwat overhaast te werk ging en enkele onhandige verklaringen aflegde, ontstond er een gespannen sfeer, met foutieve interpretaties, vergissingen en vergetelheid tot gevolg.

Bien sûr, les mesures devaient être prises rapidement (d'application en 2012), mais un peu de précipitation et de déclarations maladroites ont tendu l'atmosphère, ont eu pour conséquence de conduire à des interprétations erronées et à de erreurs, des oublis.


Het is juist dat er snel maatregelen moesten worden genomen (die in 2012 van toepassing moesten worden), maar omdat hij ietwat overhaast te werk ging en enkele onhandige verklaringen aflegde, ontstond er een gespannen sfeer, met foutieve interpretaties, vergissingen en vergetelheid tot gevolg.

Bien sûr, les mesures devaient être prises rapidement (d'application en 2012), mais un peu de précipitation et de déclarations maladroites ont tendu l'atmosphère, ont eu pour conséquence de conduire à des interprétations erronées et à de erreurs, des oublis.


De Raad ging hier echter niet mee akkoord omdat hij van mening was dat deze maatregelen uitvoeringsmaatregelen zijn (omdat ze geen bindende handelingen zijn).

Le Conseil, néanmoins, a rejeté cette proposition, estimant que ceux-ci supposaient l'adoption de mesures d'exécution (puisqu'il ne s'agit pas d'actes juridiquement contraignants).


F. overwegende dat president Saakashvili de noodtoestand heeft afgekondigd en de eerste minister Zurab Nogaideli vervolgens verklaarde dat het een poging tot staatsgreep betrof en dat de maatregelen waren getroffen om deze te verijdelen, overwegende dat president Saakashvili in een televisietoespraak de Russische geheime dienst FSB verantwoordelijk stelde voor de gebeurtenissen in Tbilisi en verklaarde dat hij vooraf was ingelicht dat het ging om een complot om de Georgische regering vóór het eind van het jaar omver te werpen, zonder ...[+++]

F. considérant que, après l'imposition de l'état d'urgence par le président Saakachvili, le Premier ministre Zurab Nogaideli a déclaré qu'une tentative de coup d'État avait été fomentée dans le pays et que la décision présidentielle était une réaction à cette tentative; que, au cours d'une allocution télévisée, le président Saakachvili a accusé le Service fédéral de sécurité (FSB) de Russie d'être à l'origine des événements qui se sont déroulés à Tbilissi, affirmant avoir été en possession d'informations selon lesquelles il existait un complot visant à renverser le gouvernement géorgien avant la fin de l'année, mais qu'il n'a fourni au ...[+++]


E. overwegende dat president Saakashvili de noodtoestand heeft afgekondigd en de eerste minister Zurab Nogaideli vervolgens verklaarde dat het een poging tot staatsgreep betrof en dat de maatregelen waren getroffen om deze te verijdelen, overwegende dat president Saakashvili in een televisietoespraak de Russische geheime dienst FSB de schuld gaf van de gebeurtenissen in Tbilisi en verklaarde dat hij vooraf was ingelicht dat het ging op een complot om de Georgische regering vóór het eind van het jaar omver te werpen, zonder dat hij ec ...[+++]

E. que, après l'imposition de l'état d'urgence par le président Saakachvili, le Premier ministre Zurab Nogaideli a déclaré qu'une tentative de coup d'État avait été fomentée dans le pays et qu'il s'agissait là d'une réaction à la décision présidentielle; que, au cours d'une allocution télévisée, le président Saakachvili a accusé le Service fédéral de sécurité (FSB) de Russie d'être à l'origine des événements qui se sont déroulés à Tbilissi, alléguant qu'il disposait à l'avance d'informations selon lesquelles il existait un complot visant à renverser le gouvernement géorgien avant la fin de l'année, mais qu'il n'a fourni aucune preuve pour étayer cette déclaration; ...[+++]


Bij zijn arrest nr. 106/2004 van 16 juni 2004 heeft het Hof de artikelen 474 en 475 van die wet vernietigd, op grond van de overweging dat, ofschoon de vervanging van de op papier gedrukte uitgave van het Belgisch Staatsblad door een elektronische versie verband hield met de door de wetgever nagestreefde doelstelling en ze paste in de evolutie van de samenleving, die maatregel, doordat hij niet gepaard ging met voldoende begeleidende maatregelen die een gelijke toe ...[+++]

Par son arrêt n° 106/2004 du 16 juin 2004, la Cour a annulé les articles 474 et 475 de cette loi, considérant que, bien que le remplacement de l'édition imprimée sur papier du Moniteur belge par une version électronique fût en rapport avec l'objectif poursuivi par le législateur et s'inscrivît dans l'évolution de la société, faute d'être accompagnée de mesures suffisantes qui garantissent un égal accès aux textes officiels, cette mesure avait des effets disproportionnés au détriment de certaines catégories de personnes et n'était dès lors pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.




D'autres ont cherché : aan dat hij maatregelen ging     snel maatregelen     werk ging     raad ging hier     maatregelen     raad ging     poging     georgië zijn     bij zijn     voldoende begeleidende maatregelen     overweging     hij maatregelen ging     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij maatregelen ging' ->

Date index: 2021-11-19
w