Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hij hiermee een precedent heeft geschapen » (Néerlandais → Français) :

In mijn negen jaar als lid van dit Parlement is dit het kortste verslag van een socialist in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken dat ik ooit heb gezien, en ik hoop dat hij hiermee een precedent heeft geschapen voor enkele van zijn collega's, maar daar zullen we later nog op terugkomen.

Depuis neuf ans que je suis député au Parlement européen, c’est là le rapport le plus bref que j’aie jamais vu produire par un socialiste de la commission de l’emploi et des affaires sociales, et j’espère qu’il a créé là un précédent que certains de ses collègues suivront – mais nous y reviendrons plus tard.


In mijn negen jaar als lid van dit Parlement is dit het kortste verslag van een socialist in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken dat ik ooit heb gezien, en ik hoop dat hij hiermee een precedent heeft geschapen voor enkele van zijn collega's, maar daar zullen we later nog op terugkomen.

Depuis neuf ans que je suis député au Parlement européen, c’est là le rapport le plus bref que j’aie jamais vu produire par un socialiste de la commission de l’emploi et des affaires sociales, et j’espère qu’il a créé là un précédent que certains de ses collègues suivront – mais nous y reviendrons plus tard.


Deze overeenkomst is niet alleen voor de beide regio's van kapitale betekenis, maar is ook belangrijk omdat hiermee een precedent wordt geschapen voor toekomstige overeenkomsten in de vorm van een aantal commerciële, economische en financiële modellen op basis van wederzijds voordeel en met als doel de betrekkingen tussen de beide regio's te versterken.

Cet accord revêt une importance cruciale non seulement pour les deux régions concernées, mais également parce qu'il constitue un précédent pour tout accord futur, en mettant en place certaines structures commerciales, économiques et financières fondées sur le bénéfice réciproque, dans la perspective de renforcer les relations entre les deux régions.


VLD-Kamerlid Pierco wees erop dat hiermee een « ongelukkig precedent » werd geschapen en dat een verbintenis tot het naleven van fundamentele rechten en vrijheden enkel op vrijwillige basis door een partij kan worden aangegaan.

Le représentant VLD Pierco souligna que l'on créait de la sorte un « précédent malheureux » et qu'un parti ne pouvait prendre l'engagement de respecter les droits et libertés fondamentaux que sur une base volontaire.


Hij voegt eraan toe dat het toekennen van moratoriumintresten een probleem zou veroorzaken in die zin dat er een precedent wordt geschapen ten aanzien van andere internationale organisaties waarvoor maatregelen zoals die welke in het ontwerp voorgesteld worden, genomen zijn of binnenkort genomen zullen worden.

Il ajoute que l'octroi d'intérêts moratoires poserait le problème de la création d'un précédent à l'égard d'autres organisations internationales pour lesquelles des mesures similaires à celles proposées par le présent projet de loi ont été prises ou devraient être prises prochainement.


7.Deelt hij de mening van Amnesty International dat met dit doodvonnis tegen een politieke tegenstander een precedent wordt geschapen?

7. Estime-t-il à l'instar d'Amnesty International que cette condamnation à mort d'un opposant politique constitue un précédent ?


Een belangrijke stap in de objectivering van de onderhoudsbijdragen is het feit dat de rechter voortaan ook verplicht bepaalde elementen (middelen van de ouders, gewone en buitengewone kosten, bedrag van de kinderbijslag en de sociale en fiscale voordelen, inkomsten uit het genot van de goederen van de kinderen, aandeel van de ouders in kosten) moet vermelden in het vonnis en uitdrukkelijk moet motiveren in welke mate hij hiermee rekening heeft gehouden.

Une étape importante dans l'objectivation des contributions alimentaires a été franchie avec l'obligation désormais imposée au juge de mentionner, dans le jugement, certains éléments (facultés des père et mère, frais ordinaires et extraordinaires, montant des allocations familiales et avantages sociaux et fiscaux, revenus résultant de la jouissance des biens de l'enfant, part des père et mère dans la prise en charge des frais) et de motiver formellement le poids qu'ils ont eu dans sa décision.


Maar ik ben bang dat deze koppeling van de opwaardering van de deelname van een ENB-land, en in het bijzonder de landen in het Middellandse Zeegebied, aan politieke criteria een precedent heeft geschapen, en ik weet niet waar dat toe zal leiden.

Malheureusement, ce lien politique associé à l’amélioration de la participation de l’un des pays de la PEV, et particulièrement des pays de la Méditerranée, a créé un précédent et je ne sais pas où il nous conduira.


Ik wil de Raad verzoeken niet te vergeten dat het Oostenrijkse voorzitterschap een precedent heeft geschapen door Parlementsleden uit te nodigen voor een Raadsvergadering.

Je demanderai au Conseil de garder à l’esprit que la présidence autrichienne a créé un précédent en invitant les députés européens à une réunion du Conseil.


Heeft hij al een actieplan opgesteld waarmee hij onze `mobiliteit' duurzamer wil maken of is hij hiermee bezig?

A-t-il déjà établi un plan d'action visant à une mobilité plus durable ou est-il en train de le faire ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij hiermee een precedent heeft geschapen' ->

Date index: 2025-09-14
w