Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hij dit voorstel kon doen » (Néerlandais → Français) :

Tijdens een onderhoud met de heer Hans Ernst, Directeur van het Circuit van Zandvoort, bevestigde deze die informatie en verduidelijkte dat hij dit voorstel kon doen aan de heer Ecclestone op basis van de overeenkomst tussen de tabaksfabrikanten en de Nederlandse overheid betreffende de reclame voor tabaksproducten.

Contacté à ce sujet, M. Hans Ernst, directeur du Circuit de Zandvoort, nous a confirmé cette information en nous précisant que c'était sur base du code établi entre les manufacturiers du tabac et les autorités hollandaises en matière de publicité pour les produits de tabac qu'il avait pu effectuer cette proposition.


Tijdens een onderhoud met de heer Hans Ernst, Directeur van het Circuit van Zandvoort, bevestigde deze die informatie en verduidelijkte dat hij dit voorstel kon doen aan de heer Ecclestone op basis van de overeenkomst tussen de tabaksfabrikanten en de Nederlandse overheid betreffende de reclame voor tabaksproducten.

Contacté à ce sujet, M. Hans Ernst, directeur du Circuit de Zandvoort, nous a confirmé cette information en nous précisant que c'était sur base du code établi entre les manufacturiers du tabac et les autorités hollandaises en matière de publicité pour les produits de tabac qu'il avait pu effectuer cette proposition.


Het maakt zodoende geen bijkomende voorwaarde uit; het is voldoende dat de opdrachtnemer omstandigheden kan doen gelden die hij redelijkerwijze niet kon voorzien bij de indienen van de offerte, die niet konden ontweken worden en waarvan hij de gevolgen niet kon verhelpen niettegenstaande hij al het nodige daartoe heeft gedaan.

Il ne constitue donc pas une condition supplémentaire ; il suffit que l'adjudicataire fasse valoir des circonstances qu'il ne pouvait raisonnablement prévoir au moment de l'introduction de l'offre, qui ne pouvaient être évitées et aux conséquences desquelles il ne pouvait obvier bien qu'il ait fait toutes les diligences nécessaires.


3º de echtgenoot of wettelijk samenwonende niet in dienstactiviteit overleden is, hij geen diensten of periodes na 31 december 1976 kon doen gelden en hij minder dan twintig voor de berekening van een overlevingspensioen in aanmerking komende dienstjaren overeenkomstig de op 31 mei 1984 van kracht zijnde bepalingen telde.

3º lorsque le conjoint ou le cohabitant légal n'est pas décédé en activité de service, qu'il ne pouvait pas faire valoir des services ou périodes postérieurs au 31 décembre 1976 et que sur la base des dispositions en vigueur au 31 mai 1984, il comptait moins de vingt années de services admissibles pour le calcul d'une pension de survie.


De minister wil geen afbreuk doen aan de verdiensten van de personeelsleden die door de indieners van dit voorstel worden beoogd. Toch benadrukt hij duidelijk dat hij het voorstel in zijn totaliteit niet genegen is.

Sans vouloir minimiser les mérites des membres du personnel visés par les auteurs de la présente proposition, le ministre rappelle clairement qu'il n'est pas favorable à la proposition dans sa totalité.


De minister wil geen afbreuk doen aan de verdiensten van de personeelsleden die door de indieners van dit voorstel worden beoogd. Toch benadrukt hij duidelijk dat hij het voorstel in zijn totaliteit niet genegen is.

Sans vouloir minimiser les mérites des membres du personnel visés par les auteurs de la présente proposition, le ministre rappelle clairement qu'il n'est pas favorable à la proposition dans sa totalité.


Daar het Gerecht van oordeel was dat het zonder mondelinge behandeling uitspraak kon doen, is partijen bij schrijven van de griffie van 16 juni 2011 verzocht om het Gerecht mee te delen of zij het al dan niet eens waren met het voorstel om de zaak op grond van artikel 48, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering zonder terechtzitting af te doen.

Le Tribunal s’estimant alors en mesure de statuer sans procédure orale, les parties ont été invitées, par courrier du greffe du 16 juin 2011, à faire part au Tribunal de leur accord, ou désaccord, sur la proposition de statuer sans audience, sur le fondement de l’article 48, paragraphe 2, du règlement de procédure.


48 De secretaris-generaal preciseerde dat hij krachtens artikel 16, lid 2, en artikel 27, lid 3, van de Regeling kosten en vergoedingen instructies moest geven om het ten onrechte betaalde bedrag van 118 360,18 euro terug te vorderen of, indien nodig, het bureau het voorstel moest doen om bepaalde vergoedingen van verzoeker overeenkomstig artikel 27, lid 4, van deze regeling tijdelijk op te schorten.

48 Le secrétaire général précisait que, aux termes de l’article 16, paragraphe 2, et de l’article 27, paragraphe 3, de la réglementation FID, il lui incombait de donner des instructions en vue du recouvrement de la somme de 118 360,18 euros indûment versée ou, si nécessaire, de proposer au bureau la suspension temporaire de certaines des indemnités du requérant, conformément à l’article 27, paragraphe 4, de ladite réglementation.


2. In gevallen waarin de Raad, handelend op voorstel van de Commissie, evenwel vaststelt dat de niet-deelneming door het Verenigd Koninkrijk of Ierland aan de gewijzigde versie van een bestaande maatregel de toepassing van deze maatregel onmogelijk maakt voor andere lidstaten of de Unie, kan hij tot het Verenigd Koninkrijk of Ierland een dringend verzoek richten tot het doen van een mededeling uit hoofde van artikel 3 of artikel 4.

2. Cependant, dans les cas où le Conseil, statuant sur proposition de la Commission, décide que la non-participation du Royaume-Uni ou de l'Irlande à la version modifiée d'une mesure existante rend l'application de cette mesure impraticable pour d'autres États membres ou l'Union, il peut les engager à procéder à une notification conformément à l'article 3 ou 4.


2. In gevallen waarin de Raad, handelend op voorstel van de Commissie, evenwel vaststelt dat de niet-deelneming door Denemarken aan de gewijzigde versie van een bestaande maatregel de toepassing van deze maatregel onmogelijk maakt voor,andere lidstaten of de Unie kan hij tot Denemarken een dringend verzoek richten tot het doen van een mededeling uit hoofde van artikel 3 of artikel 4.

2. Cependant, dans les cas où le Conseil, statuant sur proposition de la Commission, décide que la non-participation du Danemark à la version modifiée d'une mesure existante rend l'application de cette mesure impraticable pour d'autres États membres ou l'Union, il peut l'engager à procéder à une notification conformément à l'article 3 ou 4.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij dit voorstel kon doen' ->

Date index: 2025-04-26
w