Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hele wereld nog nooit zoveel aandacht " (Nederlands → Frans) :

Deze zal ertoe bijdragen dat het optreden van de EU het lijden van de slachtoffers van rampen binnen de EU en over de hele wereld zoveel mogelijk verlicht.

Elle contribuera à maximiser l'impact de la contribution de l'UE à l'atténuation des souffrances des victimes de catastrophes dans l'UE et dans le monde.


De verbintenissen van de EU reiken veel verder dan haar geografische gebied; zij ondersteunen het duurzame internationale gebruik van de oceanen in de hele wereld, met bijzondere aandacht voor de ontwikkelingslanden.

Les engagements de l'UE vont bien au-delà de sa région géographique afin de soutenir la durabilité de l'utilisation de l'océan dans le monde entier, en portant une attention particulière aux pays en développement.


Niettemin heeft schending van mensenrechten over de hele wereld nog nooit zoveel aandacht gekregen als tegenwoordig, maar paradoxaal genoeg heeft dit niet geleid tot een verandering ten goede in veel landen waar de ernstigste schendingen plaatsvinden.

Néanmoins, les abus en matière de droits de l’homme à travers le monde n’ont jamais reçu autant d’attention qu’aujourd’hui, mais paradoxalement, cela n’a rien changé dans bon nombre de pays où les pires abus sont perpétrés.


Een paar dagen geleden ontvingen de nabestaanden van Nicholas Bethel een brief van Elena Bonner, de weduwe van Andrej Sacharov. Hierin stelde ze vast dat Sacharov en tal van andere dissidenten in de toenmalige Sovjet-Unie – en ook het ware gezicht van deze dictatuur – nooit zoveel aandacht elders in de wereld zouden hebben gekregen zonder toedoen van Nicholas Bethel.

Elena Bonner, la veuve d’Andrei Sakharov, a écrit une lettre à la famille de Nicholas Bethel il y a quelque jours, dans laquelle elle affirme que sans son aide, la cause de Sakharov et de beaucoup d’autres dissidents d’Union soviétique (de même que la nature répressive du régime) n’aurait pas été vraiment reconnue à l’étranger.


is van mening dat er bijzondere aandacht moet worden geschonken aan ontwikkeling, vrede en solidariteit met vrouwen over de hele wereld, vooral vrouwen die geconfronteerd worden met onrecht, discriminatie, honger en armoede, mensenhandel en allerlei vormen van geweld; is voorts van mening dat voortdurend overleg met vrouwenorganisaties en – meer in het algemeen – met h ...[+++]

considère qu'il convient d'accorder une attention particulière au développement, à la paix et à la solidarité avec les femmes du monde entier, surtout les femmes victimes d'injustices, de discriminations, de la faim, de la misère, de la traite des êtres humains et de tout type de violences; estime qu'un dialogue permanent avec les organisations féminines et, plus largement, avec la société civile et la coopération avec les organisations non gouvernementales dans les domaines liés aux politiques qui influent directement ou indirectement sur l'égalité entre les hommes et les femmes garantissent un consensus social plus large;


Ik zou mijn collega-leden van het Europees Parlement dan ook willen bedanken voor het feit dat zij iedere donderdagmiddag tijdens de plenaire vergadering weer, een duidelijk signaal afgeven aan de hele wereld dat het Europees Parlement schendingen van de mensenrechten waar ook ter wereld nooit en te nimmer zal tolereren.

Je voudrais remercier tous mes collègues députés du Parlement européen pour avoir transmis un message fort au monde entier, grâce à ces jeudis après-midi de sessions plénières, signifiant que le Parlement européen ne tolèrera jamais les violations des droits de l’homme, où qu’elles se passent dans le monde.


B. overwegende dat de branden in Griekenland nog nooit zo veel mensenlevens hebben geëist en nog nooit zoveel materiële en ecologische schade hebben veroorzaakt, alsmede de verwoesting van het oude Olympia, een werelderfgoed, beschermde Natura-gebieden, landbouwgronden en veeteeltbedrijven, woningen, de bestaansmiddelen van duizenden mensen, andere eigendommen en zelfs hele dorpen; overwegend ...[+++]

B. considérant que les incendies survenus en Grèce se sont soldés par des pertes humaines, matérielles et environnementales sans précédent et par la destruction d'une partie du site d'Olympie (qui fait partie du patrimoine de l'humanité), de zones NATURA protégées, de cultures, de bétail, de maisons, des moyens d'existence de milliers de personnes, d'autres biens, voire de villages entiers; que ces événements non seulement ont affecté l'économie locale, le secteur du tourisme, les infrastructures, etc., mais, de plus, ont annulé ou réduit, directement ou indirectement, les effets de la mise en œuvre de politiques, projets, infrastructu ...[+++]


Sinds het uiteenspatten van de zeepbel van de "nieuwe economie" in 2000 en de diverse geruchtmakende bedrijfsdebacles die zich daarna hebben voorgedaan, zijn toezichthouders uit de hele wereld meer aandacht aan de waarde en integriteit van onderzoek op beleggingsgebied gaan besteden.

Depuis l'éclatement de la bulle de la "nouvelle économie" en 2000, qui a entraîné l'effondrement de plusieurs entreprises prestigieuses, la valeur et l'intégrité de la recherche en investissements font partout dans le monde l'objet d'un contrôle réglementaire accru.


Door zijn aanwezigheid in ongeveer 70 landen over de hele wereld, de speciale aandacht voor kwetsbare landen en de snelle financieringsprocedures waardoor er al in de eerste uren van een crisis kan worden beslist over middelen voor noodhulp, is de Gemeenschap bij bepaalde rampen een van de belangrijkste donoren.

Sa présence dans quelque 70 pays du globe, l’attention portée principalement sur les pays vulnérables et l’existence de procédures de financement rapides, qui permettent de prendre des décisions de financement d’urgence dans les premières heures d’une crise, font de la Communauté un bailleur de fonds de premier rang lors de catastrophes soudaines.


Dit is een nieuwe oorlog, want nooit eerder zijn de krachten van het kwaad op zulk een breed front actief geworden en nooit eerder was de beschaafde wereld geconfronteerd met zoveel gruweldaden en met zoveel onverschilligheid ten aanzien van de beschavingswaarden en -beginselen.

Nous nous trouvons devant une guerre, mais pas devant une guerre conventionnelle. Il s’agit d’une nouvelle guerre, car jamais auparavant les forces du mal n’avaient été mobilisées sur un front aussi large et jamais auparavant le monde civilisé, sous toutes les latitudes, ne s’était retrouvé confronté à une atrocité aussi généralisée et à une indifférence aussi totale envers les valeurs et principes du monde civilisé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hele wereld nog nooit zoveel aandacht' ->

Date index: 2023-08-02
w