Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heer nzau-phanzu jean-pierre " (Nederlands → Frans) :

Bij beslissing van de leidende ambtenaar van het BIM van 9 mei 2012, wordt de heer NZAU PHANZU, Jean-Pierre, gedomicilieerd rue des Combattants et Déportés 13, te 1367 RAMILLIES, erkend als Certificateur wooneenheid, natuurlijke persoon, voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'IBGE du 9 mai 2012, M. NZAU PHANZU, Jean-Pierre, domicilié rue des Combattants et Déportés 13, à 1367 RAMILLIES, a été agréé en tant que Certificateur habitation individuelle, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Erkenning als certificateur tertiaire eenheid, natuurlijke persoon Bij beslissing van 14 juli 2015, van het BIM, werd Mijnheer NZAU PHANZU Jean-Pierre, gedomicilieerd rue du Culot 2, te 1402 THINES, erkend als Certificateur tertiaire eenheid, natuurlijke persoon voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Agrément en tant que certificateur unité tertiaire, personne physique Par décision de l'IBGE du 14 juillet 2015, M. NZAU PHANZU Jean-Pierre, domicilié rue du Culot 2, à 1402 THINES, a été agréé en tant que Certificateur unité tertiaire, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.


de heer DE BELDER Jean-Pierre, administratief assistent,

M. DE BELDER Jean-Pierre, assistant administratif,


108. De heer MALLIAR-BERNARD Jean-Pierre, geboren te Rocourt op 25 augustus 1972, en de heer MAILLARD Vincent, geboren te Chimay op 2 juli 1962 : in sinopel een omgekeerde gaffel, aan de rechterzijde en aan de linkerzijde vergezeld van een houten hamer en in de schildvoet van een deur, alles van zilver.

108. M. MALLIAR-BERNARD Jean-Pierre, né à Rocourt le 25 août 1972 et M. MAILLARD Vincent, né à Chimay, le 2 juillet 1962 : de sinople au pairle versé, accompagné à dextre et à senestre d'un maillet et en pointe d'une porte, le tout d'argent.


De heer Van Hoof, Jean, Pierre, geboren te Elsene op 28 mei 1931, wonende te 1050 Elsene, César Franckstraat 60/B/2, is overleden te Elsene op 4 mei 2012, zonder gekende erfopvolgers na te laten.

M. Van Hoof, Jean, Pierre, né à Ixelles le 28 mai 1931, domicilié à 1050 Ixelles, rue César Franck 60/B/2 est décédé à Ixelles le 4 mai 2012, sans laisser de successeur connu.


Bij beslissing van 13 april 2010, van de leidende ambtenaar van het B.I. M. werd de heer NZAU-PHANZU, Jean-Pierre, gedomicilieerd rue des Combattants et Déportés 13, te 1367 Ramillies, erkend als EPB-adviseur, natuurlijke persoon.

Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'I. B.G.E. du 13 avril 2010, M. NZAU-PHANZU, Jean-Pierre, domicilié rue des Combattants et Déportés 13, à 1367 Ramillies a été agréé en tant que conseiller PEB, personne physique.


Artikel 1. De heer Jean-Pierre Hermand wordt benoemd tot lid van de onafhankelijke overheid voor de controle en de opvolging inzake luchthavengeluidshinder voor zijn bevoegdheid inzake geluidshinder ter vervanging van de heer Jean-Pierre Coyette, ontslagnemend, met het oog op het voltooien van diens mandaat.

Article 1. M. Jean-Pierre Hermand est nommé en qualité de membre de l'autorité indépendante chargée du contrôle et du suivi en matière de nuisances sonores aéroportuaires, en raison de sa compétence en matière de nuisances sonores, en remplacement de M. Jean-Pierre Coyette, démissionnaire, en vue d'achever son mandat.


Artikel 1. In artikel 1, 2de streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 april 2011 houdende benoeming van de leden van de raad van beroep van het officieel gesubsidieerd onderwijs van het gewone en gespecialiseerde secundair niveau, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 juni 2012, 8 januari 2013, 3 januari 2014, 10 september 2014, 20 januari 2016, 22 april 2016 en 12 mei 2016, worden de woorden « de heer Raoul FRANCART », « Mevr. Françoise HAUZEUR », « Mevr. Paule ANNOYE », « Mevr. Querubina TELLA LOPEZ », « Mevr. Martine CONSTANT » en « de heer ...[+++]

Article 1er. Dans l'article 1er, 2ème tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 avril 2011 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement officiel subventionné du niveau secondaire ordinaire et spécial, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 5 juin 2012, 8 janvier 2013, 3 janvier 2014, 10 septembre 2014, 20 janvier 2016, 22 avril 2016 et 12 mai 2016, les mots « M. Raoul FRANCART », « Mme Françoise HAUZEUR », « Mme Paule ANNOYE », « Mme Querubina TELLA LOPEZ », « Mme Martine CONSTANT » et « M. Jean-Pierre PERIN » sont respectivement remplacés par les m ...[+++]


De heer BLONDIAUX, Alain, leraar; de heer GLINNE, Jean-Pol, leraar; de heer LE MAIGNENT, Jean-Pierre, leraar; de heer MONTANI, Giovanni, leraar; de heer PAGET, Bernard, leraar; de heer RIZZO, Vincent, leraar; de heer PITZOLU, Giovanni, leraar; de heer ZANNINI, Silvano, leraar.

M. BLONDIAUX, Alain, professeur; M. GLINNE, Jean-Pol, professeur; M. LE MAIGNENT, Jean-Pierre, professeur; M. MONTANI, Giovanni, professeur; M. PAGET, Bernard, professeur; M. RIZZO, Vincent, professeur; M. PITZOLU, Giovanni, professeur; M. ZANNINI, Silvano, professeur.


Belgisch Staatsblad nr. 192 van 9 oktober 1997, bladzijde 26604 nederlandstalige en franstalige tekst van het koninklijk besluit van 6 juli 1997, aan de heer Vanassen, Staf Jean-Pierre Lambert, . lezen : aan de heer Vanassen Staf, Jean-Pierre Lambert, . en de heer Vanassen, Staf Kobe, . lezen de heer Vanassen Staf, Kobe . in de nederlandstalige tekst op de zesde regel lezen : « in die van Vanassen » te veranderen » in plaats van « in die Vanassen » te veranderen ».

Moniteur belge n° 192 du 9 octobre 1997, page 26604, textes néerlandais et français de l'arrêté royal du 6 juillet 1997, M. Vanassen, Staf Jean-Pierre Lambert, . lire M. Vanassen Staf, Jean-Pierre Lambert, . et M. Vanassen, Staf Kobe . lire M. Vanassen Staf, Kobe, . dans le texte français à la sixième ligne lire : « à substituer à » au lieu de « à substiuer à ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer nzau-phanzu jean-pierre' ->

Date index: 2023-04-04
w