Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer marco pannella had ontvangen » (Néerlandais → Français) :

Antwoord ontvangen op 23 december 2015 : 1) 2) 4) Zoals reeds meegedeeld in het antwoord op de mondelinge vraag nr. 54-7007 van 22 oktober 2015 van de heer volksvertegenwoordiger Lachaert (Kamer, CRIV 54 COM 259, blz. 17), lag aan de basis van de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, een wetsvoorstel dat als doel had enkele knelpunten te verhelpen die ...[+++]

Réponse reçue le 23 décembre 2015 : 1) 2) 4) Comme je l’ai déjà indiqué dans la réponse à la question orale n° 54-7007 du 22 octobre 2015 de Monsieur le député Lachaert (Chambre, CRIV 54 COM 259, p. 17), la loi du 10 août 2015 modifiant le Code judiciaire et la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, étaient basées sur une proposition de loi ayant pour but de résoudre certaines difficultés rencontrées dans la pratique après l'entrée en vigueur de la nouvelle loi relative aux régimes d'incapacité.


1. De Voorzitter van het Europees Parlement heeft tijdens de vergadering van 9 oktober 2003 meegedeeld dat hij op 1 oktober 2003 een brief van de heer Marco Pannella had ontvangen waarin laatstgenoemde het Parlement verzoekt zijn parlementaire immuniteit te beschermen.

1. Le Président du Parlement a annoncé, au cours de la séance du 9 octobre 2003 qu'il avait reçu en date du 1 octobre 2003 une lettre de M. Marco Pannella demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


- gezien het door de heer Marco Pannella ingediende verzoek om verdediging van zijn immuniteit na zijn veroordeling tot een gevangenisstraf - naderhand gewijzigd in een beperking van zijn bewegingsvrijheid - wegens feiten gepleegd in Italië, zoals ingediend door de heer Maurizio Turco op 28 april 2003 en ter kennis gegeven van het Europees Parlement in de plenaire vergadering van 4 juni 2003,

- vu la demande de défense de l'immunité parlementaire de M. Marco Pannella, faisant suite à sa condamnation à réclusion, commuée en contrôle judiciaire, pour des faits qui se sont déroulés en Italie, demande présentée le 28 avril 2003 par M. Maurizio Turco et communiquée au Parlement réuni en séance plénière le 4 juin 2003,


Op 4 juni 2003 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek van de heer Marco Pannella om verdediging van zijn parlementaire immuniteit, ingediend op 29 april 2003 op verzoek van de heer Maurizio Turco. Dit verzoek werd overeenkomstig artikel 6, lid 1 van het Reglement verwezen naar de Commissie juridische zaken en interne markt.

Au cours de la séance du 4 juin 2003, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait reçu une demande de défense de l'immunité parlementaire de M. Marco Pannella, présentée par M. Maurizio Turco par lettre du 29 avril 2003, et qu'il l'avait renvoyée à la commission juridique et du marché intérieur, conformément à l'article 6, paragraphe 1, du règlement.


Op haar vergadering van 10 juni 2003 hoorde zij de heer Marco Pannella overeenkomstig artikel 6, lid 3 van het Reglement en op haar vergaderingen van 27 januari, 24 februari en 17 maart 2004 beraadslaagde zij over de redenen die vóór of tegen verdediging van de immuniteit pleiten.

Au cours de sa réunion du 10 juin 2003, elle a entendu M. Marco Pannella, conformément à l'article 6, paragraphe 3, et au cours de ses réunions des 27 janvier, 24 février et 17 mars 2004, elle a procédé à un échange de vues sur les raisons plaidant pour et contre la défense de l'immunité.


inzake het verzoek van de heer Marco Pannella om verdediging van zijn immuniteit (2003/2116(IMM))

sur la demande de défense de l'immunité parlementaire de M. Marco Pannella (2003/2116(IMM))


Op 5 oktober 2004 heeft de heer Marco Riccardo Rusconi de nodige machtiging ontvangen om het ambt van Ereconsul-generaal van de Italiaanse Republiek te Luik uit te oefenen, met als consulair ressort de provincies Luik en Luxemburg.

Le 5 octobre 2004, M. Marco Riccardo Rusconi a reçu l'autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul général honoraire de la République italienne à Liège avec comme circonscription consulaire les provinces de Liège et de Luxembourg.


Bij besluit van de Directeur-generaal van 6 april 2004, dat in werking treedt op 14 april 2004, wordt de heer Marco DE GOOYER, te Zandvliet (Nederland), als vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, ter vervanging van de heer Marcel HOUBEN, te Bladel (Nederland), wiens mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Par arrêté du Directeur général du 6 avril 2004, qui entre en vigueur le 14 avril 2004, M. Marco DE GOOYER, à Zandvliet (Pays-Bas), est nommé, en qualité de représentant de l'organisation d'employeurs, membre effectif de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en remplacement de M. Marcel HOUBEN, à Bladel (Pays-Bas), dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


De heer Flynn zei dat deze vier gebieden geselecteerd werden "niet in het minst op grond van de jurisprudentie van het Hof van Justitie, de mate van werkgelegenheid op deze gebieden en het aantal klachten dat de Commissie had ontvangen met betrekking tot banen op de gebieden in kwestie".

M. Flynn a déclaré que ces quatre secteurs ont été sélectionnés "notamment sur la base de la jurisprudence de la Cour de justice, compte tenu de l'importance de l'emploi dans ces secteurs et du nombre de plaintes reçues par la Commission concernant des postes dans les domaines en question".


De Europese Unie betreurt het dat de Joegoslavische autoriteiten geweigerd hebben om het plaatselijke voorzitterschap van de EU op zijn verzoek te ontvangen voor het einde van de hoorzitting; dit voorzitterschap had van de EU namelijk opdracht gekregen om een demarche te doen om de vrijlating van de heer FILIPOVIC te bewerkstelligen en toegang van EU-vertegenwoordigers tot het proces te verkrijgen.

L'Union européenne déplore que les autorités yougoslaves aient refusé de recevoir avant la fin de l'audience, comme elle le demandait, la Présidence locale de l'UE, qui était mandatée par l'UE pour effectuer une démarche en vue d'obtenir la libération de M. FILIPOVIC, et l'accès des représentants de l'UE à son procès.




D'autres ont cherché : heer     antwoord ontvangen     heer marco pannella had ontvangen     door de heer     heer marco     heer marco pannella     ontvangst     zij de heer     haar     heeft de heer     nodige machtiging ontvangen     wordt de heer     ter vervanging     commissie had ontvangen     demarche     verzoek te ontvangen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer marco pannella had ontvangen' ->

Date index: 2024-03-30
w