Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heel belangrijk akkoord " (Nederlands → Frans) :

Dat slaat op hedge funds en private equity, waarover op Europees vlak onder het Belgisch voorzitterschap een heel belangrijk akkoord is bereikt.

Elle porte plus particulièrement sur les hedge funds et les fonds de capital-investissement qui ont déjà fait l'objet d'un accord très important au niveau européen sous la présidence belge.


Dat slaat op hedge funds en private equity, waarover op Europees vlak onder het Belgisch voorzitterschap een heel belangrijk akkoord is bereikt.

Elle porte plus particulièrement sur les hedge funds et les fonds de capital-investissement qui ont déjà fait l'objet d'un accord très important au niveau européen sous la présidence belge.


Positief is dat tijdens het Europees semester 2012 een heel belangrijk akkoord kon worden bereikt over een proeffase (2012-2013) voor projectobligaties ter stimulering van de financiering van essentiële infrastructuurprojecten die voor groei in de lidstaten kunnen zorgen op het gebied van vervoer, energie en ICT.

Du côté des aspects positifs, un accord très important pourrait être conclu au cours du semestre européen 2012 à propos d'une phase pilote (2012-2013) pour les emprunts obligataires, et ce afin d'encourager le financement de grands projets d'infrastructures à même de stimuler la croissance dans les États membres dans les domaines des transports, de l'énergie et des TIC.


Het akkoord van Gernika — letterlijk een « akkoord ten behoeve van een scenario voor vrede en democratische oplossingen » (« Bake bidean ateribide demokratikoen akordioa ») — werd op 25 september 2010 ondertekend door achtentwintig belangrijke Baskische organisaties : vijf politieke partijen, vakbonden en heel wat middenveldorganisaties.

L'accord de Guernica — littéralement un « accord pour des issues démocratiques sur le chemin de la paix » (« Bake bidean aterabide demokratikoen akordioa ») — a été signé le 25 septembre 2010 par vingt-huit grandes organisations basques: cinq partis politiques, des syndicats et de nombreuses organisations de la société civile.


De indiener van dit amendement acht het belangrijk de onderhandelingen over het Trans-Atlantisch Verdrag af te bakenen vanuit het oogpunt van de evenwichtige deelname van de erkende organisaties die het maatschappelijk middenveld vertegenwoordigen, en de nadruk te leggen op duidelijkheid wat de betekenis betreft van sleutelbegrippen die momenteel heel slecht omschreven zijn en waaromtrent geen enkel sterk argument werd aangebracht dat aantoonde dat de kmo's niet zullen worden benadeeld door het ...[+++]

L'auteur du présent amendement juge important de mettre des balises à la négociation du Traité transatlantique du point de vue de la participation équilibrée des organisations représentatives et légitimes de la société civile, ainsi que sur la transparence quant à ce que recouvrent des concepts-clés qui sont à ce stade très mal définis et par rapport auxquels, malgré des interpellations au Parlement européen, aucun argument solide n'a été apporté afin de démontrer que les PME ne seront pas lésées par l'accord.


Wat ik hier wel graag kwijt wil is het volgende: iedereen heeft concessies gedaan en we zijn nu heel dicht bij een akkoord. Ik moet echter iets zeggen over de kwestie symmetrie en asymmetrie – dat is namelijk heel belangrijk.

Je voudrais simplement souligner un point: des concessions ont été faites dans les deux camps et je pense que nous sommes très près d’un accord. Je ne voudrais toutefois pas qu’ils perdent de vue l’importance de la question de la symétrie et de l’asymétrie et la nécessité de la régler.


Mijn fractie, de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa, neemt haar verantwoordelijkheid, en ook wij willen tot een akkoord komen, want we beseffen dat dit heel belangrijk is.

Mon groupe, le groupe ALDE, assumera ses responsabilités et nous voulons également parvenir à un accord car nous réalisons que c’est capital.


Ik wil alleen zeggen dat dit akkoord een heel belangrijk signaal naar de burgers van de Europese Unie is dat we in staat zijn om in te spelen op hun behoeftes.

Je voudrais simplement dire que cet accord envoie un signal très important aux citoyens de l’Union européenne dans le sens où il leur montre que nous sommes capables de répondre à leurs besoins.


39. verzoekt de Commissie concrete oplossingen aan te dragen voor de problemen in verband met de toegankelijkheid en de aanwending van het geldende communautaire recht; vindt een globale en systematische codificatie noodzakelijk met behulp waarvan de geldende wetten gemakkelijk kunnen worden getraceerd en voortdurend kunnen worden bijgewerkt, in de eerste plaats door het opsporen en schrappen van die wetten die expliciet of impliciet zijn ingetrokken; dit is heel belangrijk, vooral in een rechtsstelsel als het Europese stelsel waarin het merendeel van de bestaande wetgevingsbesluiten wijzigingen zijn op voorgaande besluiten; er bestaa ...[+++]

39. invite la Commission à fournir des solutions concrètes aux problèmes d'accès et d'utilisation du droit communautaire en vigueur; estime qu'il est nécessaire d'effectuer un travail de codification globale et systématique qui permette de retrouver aisément les règles en vigueur, en assurant une mise à jour permanente, qui passe avant tout par le repérage et l'élimination des règles supprimées, explicitement ou implicitement; considère que cela est particulièrement important dans un système juridique comme celui de l'UE, dans lequel la majorité des actes législatifs existants sont des modifications d'actes antérieurs, et parce qu'il exist ...[+++]


Die uitspraak van 19 oktober 2011, daags voor de publicatie, bewijst dat de minister van Justitie, zelfs een volle week na het akkoord, niet eens de moeite heeft gedaan om de cijfers te achterhalen van de rechtbank van eerste aanleg en dat zijn diensten al evenmin contact hebben opgenomen met de deken van de politierechtbank om meer uitleg te vragen over het werkvolume daar, want zelfs bij de politierechtbank in Brussel is de 80/20-verdeling onrechtvaardig omdat er in Brussel nu eenmaal een paar duizend burgerlijke zaken terechtkomen uit heel het land, dus ook i ...[+++]

Ces propos remontant au 19 octobre 2011, la veille de la parution, démontrent que le ministre de la Justice, une semaine après l'accord, ne s'est pas donné la peine de vérifier les chiffres du tribunal de première instance et que ses services n'ont pas contacté le doyen des juges de police pour en savoir plus sur le volume de travail. Même pour les tribunaux de police, la répartition 80/20 est injuste puisque quelques milliers d'affaires issues de tout le pays, dont une grande partie de Flandre, se plaident à Bruxelles, ce qui amène la répartition réelle à 75/25.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heel belangrijk akkoord' ->

Date index: 2022-06-27
w