Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft zelf gewezen » (Néerlandais → Français) :

Daarvoor is heel wat informatie over de context nodig : culturele druk, eventuele rol van allochtone afkomst, financiële problemen, .De commissie heeft zelf gewezen op de grotere populatie, wat de stijging van het aantal zwangerschapsafbrekingen enigszins relativeert.

Pour cela, il faudrait disposer de davantage d'informations sur le contexte: pression culturelle, rôle éventuel d'origines allochtones, problèmes financiers .La commission elle-même a rappelé l'augmentation de la population, ce qui relativise l'augmentation du nombre d'IVG.


De minister heeft erop gewezen dat de huisartsen zelf hebben gevraagd om de vaccinatie op zich te nemen.

La ministre a précisé que ce sont les médecins généralistes eux-mêmes qui ont demandé à se charger des vaccinations.


De Europese Commissie zelf heeft erop gewezen dat de Belgische regering zich niet voldoende inspanningen getroost om de kosten van de vergrijzing op te vangen.

La Commission européenne elle-même a souligné que les efforts faits par le gouvernement belge pour faire face au coût du vieillissement sont insuffisants.


De minister zelf heeft erop gewezen dat dit koninklijk besluit niet op de inhoud betrekking kan hebben en dat het de arts is die de urgentiegraad moet bepalen.

Le ministre a souligné que cet arrêté ne pouvait porter sur le contenu et que c'était au médecin qu'il appartenait de déterminer le degré d'urgence.


Bij zijn arresten nrs. 70/2007 van 26 april 2007 en 121/2007 van 19 september 2007, gewezen op prejudiciële vragen, heeft het Hof voor recht gezegd dat artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu, in samenhang gelezen met artikel 271, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt, wanneer die bepalingen in die zin worden geïnterpreteerd dat een inwoner van een gemeente namens die gemeente een vordering tot staking kan instellen, zelfs ...[+++]

Par ses arrêts n 70/2007, du 26 avril 2007, et 121/2007, du 19 septembre 2007, rendus sur questions préjudicielles, la Cour a dit pour droit que l'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement, combiné avec l'article 271, § 1, de la Nouvelle loi communale ne violait pas les articles 10 et 11 de la Constitution lorsque ces dispositions sont interprétées en ce sens qu'un habitant d'une commune peut intenter une action en cessation au nom de cette commune, même si l'acte contesté est conforme à une autorisation ou à un avis favorable de cette commune.


(...) Art. 794. De materiële verschrijvingen en omissies die in een zelfs al in kracht van gewijsde gegane beslissing voorkomen, kunnen altijd worden verbeterd door het gerecht dat de beslissing heeft gewezen, of door het gerecht waarnaar de beslissing wordt verwezen, zonder evenwel de daarin bevestigde rechten uit te breiden, te beperken of te wijzigen".

[...] Art. 794. Les erreurs et omissions matérielles qui affectent une décision, même passée en force de chose jugée, peuvent toujours être rectifiées par la juridiction qui l'a rendue ou par celle à laquelle elle est déférée sans, cependant, que puissent être étendus, restreints ou modifiés les droits que cette décision à consacrés ».


Van nu af aan gelden er voor iedere overeenkomst die buiten verkoopruimten wordt gesloten principieel allerlei voorschriften. Die overeenkomst kan worden herroepen, zelfs wanneer de consument de elektricien, de schilder, de stukadoor, of wie dan ook, zelf heeft laten komen. Daar heeft de heer Obermayr net al op gewezen.

Dans le futur, tout contrat conclu en dehors d’un établissement commercial sera soumis à une multitude de réglementations et de droits de rétractation, même si le consommateur, comme le disait à l’instant M. Obermayr, a demandé à un électricien, un décorateur, un peintre ou un charpentier de venir dans sa maison.


De aldus ontstane situatie is een goed voorbeeld van wat er gebeurt als de irrationele criteria van het Stabiliteits- en groeipact worden geïmplementeerd. Om het tekort terug te dringen wordt er sterk gekort op de begroting, zonder enige rekening te houden met de economische en sociale problemen die daaruit voortvloeien. Bovendien kunnen nu geen gemeenschapsmiddelen worden gebruikt om de nationale bijdrage van 15 procent aan te vullen. De regering heeft erop gewezen ze niet over de middelen beschikt om dat zelf te doen.

Cette situation illustre également les conséquences de l’application des critères irrationnels du pacte de stabilité et de croissance, ce qui conduit à des compressions budgétaires démesurées en vue de combler les déficits - et ce indépendamment des problèmes économiques et sociaux engendrés - et empêche l’utilisation des fonds communautaires qui manquent, comme le gouvernement l’a signalé, au budget portugais au titre des 15% qui représentent la contribution nationale.


De Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling van het Europees Parlement heeft in haar advies over de Grondwet zelfs gewezen op de directe tegenspraak tussen de oorspronkelijke doelen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de Grondwet.

La commission AGRI du Parlement européen a même souligné, dans ses avis sur la Constitution, l’antagonisme direct entre les objectifs initiaux de la politique agricole commune et la Constitution.


Mevrouw Talhaoui heeft zelf gewezen op de hoge kostprijs van het geneesmiddel.

Mme Talhaoui a elle-même souligné le coût élevé du médicament.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft zelf gewezen' ->

Date index: 2024-02-29
w