Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft vooral heel » (Néerlandais → Français) :

Het percentage personen dat meer dan lager onderwijs heeft genoten blijft heel laag in de regio's van Doelstelling 1, vooral in Spanje, Italië en Portugal; alleen de nieuwe Duitse Länder vormen hierop een uitzondering.

La proportion de personnes dont le niveau d'instruction est supérieur à l'enseignement élémentaire reste très inférieure dans les régions de l'Objectif 1, surtout en Espagne, en Italie, au Portugal, sauf dans les nouveaux Länder allemands.


Deze frequentieband heeft het potentieel om vooral draadloze breedbanddiensten in een heel land te ondersteunen, met inbegrip van afgelegen en plattelandsgebieden.

Cette bande peut notamment supporter le haut débit sans fil dans un pays tout entier, y compris dans ses régions périphériques et rurales.


De spontane actie waarmee de luchtverkeersleiders hun onvrede geuit hebben, heeft voor heel wat vertragingen en hinder voor de reizigers gezorgd, maar de actie wijst vooral op de malaise die al maandenlang bij het autonome overheidsbedrijf Belgocontrol heerst.

Si le mouvement de grogne soudain des contrôleurs aériens a suscité de nombreux retards et désagréments auprès des voyageurs, il est avant tout la traduction d'un malaise existant depuis plusieurs mois au sein de l'entreprise publique autonome Belgocontrol.


Verder heeft de schadevergoeding een plafond van 3,5 miljard euro. Dat heeft vooral betrekking op vier van de vijf grote lidstaten, die anders voor schadevergoedingen van een heel andere orde van grootte in aanmerking zouden komen.

Il y a également une couverture de 3,5 milliards d’euros de dommages, qui s’applique en particulier à quatre des cinq plus grands États membres, qui sinon seraient couverts uniquement pour des dommages d’une tout autre dimension.


Helaas had vooral de rapporteur het zwaar te verduren tijdens de onderhandelingen. Zij heeft beslist heel hard moeten werken om dit verslag binnen de gestelde termijn rond te krijgen, wat van groot belang was aangezien we onder druk stonden om de uitbreiding van haar derogatie, die in juni van dit jaar zou aflopen, veilig te stellen.

La rapporteure a malheureusement dû subir le poids de la majeure partie des négociations et a certainement dû travailler durement pour garantir la finalisation de ce rapport dans les délais requis, ce qui était très important puisqu’il était urgent d’obtenir la prolongation de la dérogation, qui doit expirer en juin prochain.


Dit is natuurlijk een voorschrift dat in het bijzonder gevolgen voor de kleine en middelgrote ondernemingen heeft, vooral voor de heel kleine, omdat het voor hun eenvoudig zal zijn om het desbetreffende bewijs hiervoor te leveren.

Cette disposition va bien sûr avoir des conséquences particulières pour les petites et moyennes entreprises, et plus particulièrement pour les micro-entreprises, qui trouveront facile de fournir la preuve nécessaire.


De Raad heeft altijd heel duidelijk gezegd dat hij absoluut voorrang geeft aan het respecteren van de mensenrechten. We strijden bovendien heel actief voor het afschaffen van het martelen en van andere vormen van wrede, onmenselijke en mensonwaardige praktijken. Daarbij gaan we vooral uit van artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie en van de richtsnoeren ter zake.

Je tiens à dire, en guise de réponse, que le Conseil a d’ores et déjà souligné la priorité absolue qu’il accorde au respect des droits de l’homme et qu’il fait également la promotion active de la prévention et de l’éradication de la torture et d’autres formes de traitements cruels, inhumains et dégradants, surtout sur la base de l’article 6 du traité sur l’Union européenne et des lignes directrices communautaires en la matière.


De EU heeft heel wat voorstellen voor liberalisering gedaan, vooral ook op landbouwgebied, en heeft zich bereid verklaard binnen de grenzen van haar huidige mandaat nog verder te gaan om tot een wereldwijd akkoord te komen.

L’UE a fait d’importantes offres de libéralisation – notamment en matière d’agriculture – et a clairement exprimé sa volonté d’aller de l’avant, dans les limites de son mandat actuel, dans le cadre d’un accord général.


Ik ben ook vooral heel erg blij met het feit dat de heer Duisenberg nogmaals heeft beloofd prognoses en econometrische modellen te publiceren, maar ik begrijp ook heel goed dat hij een waarschuwend woord laat horen.

Je suis particulièrement heureux que M. Duisenberg ait réitéré sa promesse de publier les prévisions et les modèles économétriques, et je comprends parfaitement ses avertissements.


Met betrekking tot dit voorstel heeft het Wetenschappelijk Veterinair Comité op 17 september 1997 verklaard dat de beperkingen in heel het Verenigd Koninkrijk vooral niet konden worden opgeheven omdat er geen geïntegreerd computersysteem met bijbehorende databank voorhanden is waarmee de diergegevens en de verplaatsingen van de dieren voor het gehele grondgebied kunnen worden bijgehouden.

Examinant cette proposition, le Comité scientifique vétérinaire a considéré le 17 septembre 1997 que le principal obstacle à la levée des restrictions dans l'ensemble du Royaume-Uni était l'absence de système global informatisé de mouvement et de traçage et d'une base de données associée fonctionnant sur l'ensemble du territoire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft vooral heel' ->

Date index: 2024-12-23
w