Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft uitdrukkelijk laten blijken hoeveel belang » (Néerlandais → Français) :

2. De EU heeft uitdrukkelijk laten blijken hoeveel belang zij hecht aan volledige implementatie van de gezamenlijke verklaring.

2. L'UE a clairement exprimé l'importance qu'elle attachait à l'application intégrale de la déclaration commune.


Wij verwachten van de Commissie – die, zoals de vicevoorzitter al zei, heeft laten zien hoeveel belang zij erin stelt dat er schot komt in de zaak – dat zij deze kwestie onder de loep neemt en verbeteringen aanbrengt.

Nous pourrions attendre de la Commission, qui s’est manifestement attachée à faire accélérer les choses, comme la vice-présidente l’a déjà souligné, qu’elle se penche plus avant sur cette question et qu’elle cherche à obtenir des améliorations.


(EN) Ook denk ik dat het debat heeft laten zien hoeveel belang er wordt gehecht aan de bescherming van het milieu.

(EN) Je crois également que ce débat a montré l’importance qu’il faut attacher à la protection de l’environnement.


Wat de voormelde artikelen 6, 28, 30, 37, 63 en 149 betreft, heeft de wetgever uitdrukkelijk bepaald dat de magistraat die te maken krijgt met een mobiliteitsmaatregel moet instemmen met de betrokken aanwijzing of opdracht, zodat de verzoekende partijen niet doen blijken van het vereiste belang bij de vernietiging ervan.

En outre, en ce qui concerne les articles 6, 28, 30, 37, 63 et 149 précités, le législateur a expressément prévu que le magistrat concerné par une mesure de mobilité doit consentir à la désignation ou délégation concernée, de sorte que les parties requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis à leur annulation.


De Europese Unie heeft altijd laten blijken dat zij een uitermate groot belang hecht aan de mondiale bestrijding van racisme, rassendiscriminatie, vreemdelingenhaat en de daaraan gekoppelde intolerantie.

L’Union européenne a toujours clairement formulé son engagement dans la lutte mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée.


Onder uw voorzitterschap heeft het Parlement laten blijken hoeveel waarde het hecht aan de toekomst van het Middellandse Zeegebied en hoezeer het wil bijdragen aan de totstandkoming van vrede in het Midden-Oosten.

Sous votre présidence, le Parlement a témoigné de l’importance qu’il attache à l’avenir de la région méditerranéenne et de sa volonté de contribuer à une chance de paix au Moyen-Orient.


Artikel 4, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 werd daarentegen ingevoerd om het Hof toe te laten een wetsbepaling te vernietigen die het ongrondwettig heeft verklaard in antwoord op een prejudiciële vraag, met name op initiatief van iedere persoon die doet blijken van een belang.

En revanche, l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée a été introduit dans le but de permettre l'annulation par la Cour d'une disposition législative déclarée inconstitutionnelle par celle-ci en réponse à une question préjudicielle, notamment à l'initiative de toute personne justifiant d'un intérêt.


Het recente bezoek van de EU-Trojka aan de zuidelijke Kaukasus heeft laten zien hoeveel belang de Unie hecht aan een vreedzame en stabiele ontwikkeling van dit gebied.

La récente visite effectuée par la Troïka de l'UE dans le Caucase du Sud a témoigné de l'importance que l'Union attache au développement pacifique et stable de cette région.


Ofschoon dat « belang » door de wet niet wordt omschreven en de wetgever aan de Raad van State de zorg heeft gelaten om dat begrip inhoud te geven (Parl. St., Kamer, 1936-1937, nr. 211, p. 34, en nr. 299, p. 18) alsmede om te oordelen of de verzoekers die een zaak voor de Raad van State brengen, doen blijken van een belang bij hun beroep, blijkt dat van de verzoekers wo ...[+++]

Bien que la loi ne définisse pas cet « intérêt » et que le législateur ait laissé au Conseil d'Etat le soin de préciser le contenu de cette notion (Doc. parl., Chambre, 1936-1937, n° 211, p. 34, et n° 299, p. 18) ainsi que d'apprécier si les requérants qui saisissent le Conseil d'Etat justifient d'un intérêt à leur recours, il est demandé aux requérants qu'ils coopèrent au procès mené devant le Conseil d'Etat et qu'ils justifient de leur intérêt de façon permanente.


Aangezien die bepaling - beschouwd zowel wat haar bewoordingen betreft als in het licht van de parlementaire voorbereiding ervan - tot doel heeft de gehandicapten die tegemoetkomingen volgens het zogenaamde « oude stelsel » genieten, onder de toepassing van de nieuwe wetgeving te laten vallen ten nadele van de vroegere wetgeving wanneer die minder gunstig is, heeft het immers geen belang dat de vroegere wetgeving minder gunstig zou moeten worden geach ...[+++]

En effet, dès lors que cette disposition - considérée tant en ses termes qu'à la lumière de ses travaux préparatoires - consiste, en ce qui concerne les handicapés bénéficiaires d'allocations dites « d'ancien régime », à les faire bénéficier de l'application de la nouvelle législation au détriment de l'ancienne lorsque cette dernière est moins favorable, il est sans importance que la législation ancienne doive être considérée comme moins favorable en raison de dispositions expresses contenues dans la loi du 27 juin 1969 ou, à défaut de telles dispositions expresses prévues par cette loi, en raison de l'application d'autres dispositions l ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft uitdrukkelijk laten blijken hoeveel belang' ->

Date index: 2023-05-17
w