Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft gezegd vooral " (Nederlands → Frans) :

Nog een ander lid stelt vast dat de heer Smet heeft gezegd dat zijn opdracht er vooral in bestaat crisismaatregelen te nemen om het probleem rond de toepassing van de asielprocedure op te lossen, onder meer door de procedure te versnellen.

Un autre membre encore constate que M. Smet a dit que sa mission consiste essentiellement à prendre des mesures de crise dans le but de résoudre le problème posé par l'application de la procédure d'asile, notamment en accélérant celle-ci.


— Zoals collega Wille al heeft gezegd, gaat het hier vooral over het wetsvoorstel over het recht op water in artikel 23 van de Grondwet.

— Comme l'a déjà indiqué le collègue Wille, il s'agit surtout en l'espèce de la proposition de loi relative à l'inscription du droit à l'eau dans l'article 23 de la Constitution.


Nog een ander lid stelt vast dat de heer Smet heeft gezegd dat zijn opdracht er vooral in bestaat crisismaatregelen te nemen om het probleem rond de toepassing van de asielprocedure op te lossen, onder meer door de procedure te versnellen.

Un autre membre encore constate que M. Smet a dit que sa mission consiste essentiellement à prendre des mesures de crise dans le but de résoudre le problème posé par l'application de la procédure d'asile, notamment en accélérant celle-ci.


De heer Deschouwer heeft gezegd dat men het debat over het stemrecht vooral niet moeten stellen in termen van electorale verschuivingen.

M. Deschouwer a dit qu'il ne faut situer en aucun cas le débat sur le droit de vote en des termes de glissements électoraux.


De commissaris-generaal heeft gezegd dat hij nog wacht om te weten hoe de politiezones zich gaan organiseren en welke hun precieze behoeften zijn, vooraleer hen bijkomend personeel en human resources te geven.

Le commissaire général a indiqué qu'il attendait de savoir comment les zones de police vont s'organiser et quelles seront leurs besoins précis pour leur donner du personnel et des ressources humaines complémentaires.


Aan de commissaris wil ik vragen wat zij wil stellen tegenover het iconoclastische idee om een muur te bouwen tussen Turkije en Griekenland, ook al kan dit worden verklaard door de enorme druk op dit land en zelfs al is er, zoals een aantal collega's heeft gezegd, vooral voor de mensen in de detentiecentra sprake van moeilijke omstandigheden.

Je voudrais demander à Mme la commissaire comment elle envisage de contrer l’idée iconoclaste de monter un mur entre la Turquie et la Grèce, même si cela s’explique par la pression très forte que ce pays enregistre et même si, comme les collègues l’ont dit, les conditions sont particulièrement difficiles pour ceux qui se trouvent dans les centres de rétention.


Ik wil terugkomen op wat de heer Šefčovič heeft gezegd, vooral met betrekking tot het project EU Pilot, dat door een aantal leden van het Parlement scherp is bekritiseerd, omdat het, zoals u zelf duidelijk hebt verklaard, "meer mogelijkheden voor de lidstaten" biedt dan voor de burgers.

Je voudrais revenir sur les propos de M. Šefčovič, surtout en ce qui concerne le projet EU pilot, qui a été vivement critiqué par certains députés car, comme vous l’avez clairement dit vous-même, il offre «plus de possibilités pour les États membres», mais pas pour les citoyens.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, we moeten inderdaad Rusland serieus nemen, zoals de heer Kowal heeft gezegd, vooral na de ondertekening van het Verdrag van Lissabon. Daarbij is het interessant dat de president die lang heeft geweigerd om het verdrag te ondertekenen, namelijk Václav Klaus, een erg onkritische houding tegenover Rusland heeft ingenomen.

– (DE) Madame la Présidente, nous devons en effet prendre la Russie au sérieux, ainsi que l’a déclaré M. Kowal, en particulier après la signature du traité de Lisbonne, par rapport auquel on notera avec intérêt que le président qui a longtemps refuser de le signer, à savoir Václav Klaus, a adopté une attitude particulièrement peu critique vis-à-vis de la Russie.


Ik wil graag verwijzen naar wat hij op 31 december heeft gezegd: het Europees Parlement heeft het recht de Commissie te bekritiseren, het recht om haar ontslag teweeg te brengen, het recht de begroting af te keuren of te stemmen voor een andere begroting dan de door de Raad voorgestelde begroting, maar het Europees Parlement heeft vooral tot taak zijn adviezen aan de Raad te sturen.

J'aimerais simplement reprendre les termes qu'il a employés le 31 décembre: «Le Parlement européen peut censurer la Commission, provoquer sa démission, rejeter le budget, voter pour un budget différent du budget proposé par le Conseil, mais le Parlement européen doit, surtout, transmettre ses avis au Conseil.


Ik kan echt alles onderschrijven wat zij hier heeft gezegd, vooral over de prioriteiten.

Je peux sans conteste souscrire à tout ce qu’elle a dit ici, en particulier en ce qui concerne les priorités.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gezegd vooral' ->

Date index: 2024-05-01
w