Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Neventerm
Paniekaanval
Paniektoestand

Vertaling van "heeft geteisterd hebben " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit recidiverende aanvallen van hevige angst (paniek) die niet beperkt zijn tot bepaalde situaties of omstandigheden en derhalve onvoorspelbaar zijn. Net als bij andere angststoornissen zijn de belangrijkste symptomen onder meer plotseling beginnende hartkloppingen, pijn op de borst, verstikkingsgevoelens, duizeligheid en gevoelens van onwerkelijkheid (depersonalisatie of derealisatie). Dikwijls is er ook een secundaire angst om dood te gaan, zich niet meer in de hand te hebben of gek te worden. Paniekstoornis dient niet als hoofddiagnose te worden opgegeven indien de betrokkene een depressieve ...[+++]

Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir ...[+++]


verzekeraar die,zonder woonplaats binnen de Gemeenschap te hebben,er een filiaal of een agentschap heeft

assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agence
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Na de hevige storm die eind januari 2009 het noorden van Spanje en het zuidwesten van Frankrijk heeft geteisterd, hebben verschillende Europese landen middelen gestuurd om de wegens de omvang van de ramp overstelpte Franse nooddiensten ter hulp te snellen.

Suite à la violente tempête ayant touché fin janvier 2009 le nord de l'Espagne et le sud-ouest de la France, plusieurs pays européens ont envoyé des moyens pour venir en aide aux services de secours français complètement submergé par l'ampleur de cette catastrophe.


18. klimaatverandering een van de grote uitdagingen van de 21e eeuw is aangezien dit probleem wereldwijd nefaste gevolgen heeft voor het milieu en op economisch en sociaal vlak, en te vrezen valt dat het ook negatieve gevolgen zal hebben voor de duurzame ontwikkeling en de levensomstandigheden van miljoenen mensen op de hele wereld; dat nog in 2004 orkanen, wervelstormen en andere natuurrampen te wijten aan het klimaat bevolkingsgroepen in de hele wereld geteisterd hebben, v ...[+++]

18. Considérant que le changement climatique constitue un des grands défis du XXI siècle dans la mesure où ce problème a des conséquences défavorables notables dans les domaines environnemental, économique et social à l'échelle mondiale et qu'il est à craindre qu'il n'exerce des effets néfastes sur le développement durable et sur les conditions de vie de millions de personnes dans le monde entier; que, en 2004 encore, des ouragans, des typhons et d'autres catastrophes naturelles liées au climat ont durement touché des populations du globe entier, en particulier dans les pays les plus pauvres; que, à côté des drames humains et des nombr ...[+++]


– (PT) Ik wil me graag aansluiten bij alle steunbetuigingen aan de slachtoffers van het hevige noodweer dat Madeira op 20 februari heeft geteisterd. Ik steun verder alle solidariteitsbetuigingen jegens degenen die familieleden, vrienden of have hebben verloren.

– (PT) Je voudrais me joindre aux nombreuses déclarations de sympathie adressées aux victimes de la violente tempête qui s’est abattue sur Madère le 20 février, ainsi qu’aux déclarations de solidarité à l’égard de toutes les personnes qui éprouvent un immense chagrin en raison du décès de membres de leur famille ou d’amis et de la perte de leurs biens.


2. merkt op dat al deze regimes staatsgeweld beschouwden als een aanvaardbare, bij voorkeur gebruikte en doeltreffende methode om absolute controle over hun onderdanen te kunnen blijven uitoefenen; dat deze regimes vaak hun toevlucht hebben genomen tot extreme vormen van terreur, waarbij zij alle burgerlijke en menselijke vrijheden inperkten, aanvalsoorlogen begonnen en – als vast bestanddeel van hun ideologie – hele naties en bevolkingsgroepen uitroeiden, neersloegen en ontwrichtten vanwege hun ras of om sociale en politieke redenen, en dat zij als zodanig moeten worden beschouwd als de grootste morele, politieke en maatschappelijke ramp die de twinti ...[+++]

2. fait observer que tous ces régimes considéraient la violence d'État comme une méthode acceptable, privilégiée et efficace d'exercer sur leurs citoyens un contrôle absolu; rappelle qu'ils ont souvent recouru à des formes extrêmes de terreur en bannissant toutes les libertés civiles et humaines, en lançant des guerres d'agression et, composante intrinsèque de leur idéologie, en exterminant, écrasant et mutilant des nations et des groupes de population entiers au nom de considérations raciales, sociales et politiques, et qu'ils doivent donc être considérés, en tant que tels, comme les principales calamités morales, politiques et sociales qui ont entaché le XX siècle; ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
merkt op dat al deze regimes staatsgeweld beschouwden als een aanvaardbare, bij voorkeur gebruikte en doeltreffende methode om absolute controle over hun onderdanen te kunnen blijven uitoefenen, en dat deze regimes vaak hun toevlucht hebben genomen tot extreme vormen van terreur, waarbij zij alle burgerlijke en menselijke vrijheden inperkten, aanvalsoorlogen begonnen en – als vast bestanddeel van hun ideologie – hele naties en etnische groepen uitroeiden, neersloegen en verlamden vanwege hun ras of om sociale en politieke redenen, zodat zij moeten worden beschouwd als de grootste morele, politieke en maatschappelijke ramp die de twinti ...[+++]

3. observe que tous ces régimes ont fait de la violence d'État un moyen acceptable, privilégié et effectif d'exercer une maîtrise absolue sur leurs sujets et qu'ils ont souvent recouru à des formes extrêmes de terreur en bannissant toutes les libertés civiles et humaines, en lançant des guerres agressives et, composante intrinsèque de leur idéologie, en exterminant, écrasant et mutilant des nations et des groupes ethniques entiers au nom de considérations raciales, sociales et politiques, et qu'ils doivent donc être considérés comme les plus grandes catastrophes morales, politiques et sociales ayant entaché le XXe siècle;


Nu zijn we een verenigd continent van 27 naties en vijfhonderd miljoen mensen die een aantal waarden gemeenschappelijk hebben – vrijheid, democratie, mensenrechten – en we moeten het totalitaire communisme dat Midden- en Oost-Europa heeft geteisterd en het nazi-fascisme dat in de jaren daarvoor in veel landen van Europa, waaronder het mijne, heeft huisgehouden, in even krachtige bewoordingen veroordelen.

Nous sommes aujourd’hui un continent uni, composé de 27 nations et de 500 millions de personnes qui partagent les valeurs de liberté, de démocratie et de droits de l’homme, et nous devons condamner sans distinction le totalitarisme communiste qui a détruit l’Europe centrale et orientale, ainsi que le fascisme nazi qui, quelques années auparavant, a détruit de nombreux pays européens, le mien y compris.


Daarom wil ik er aandacht aan besteden wat we binnen de Socialistische Fractie op het moment in dit debat hebben te zeggen, en de volgende gedachte ter overpeinzing aanbieden: Wanneer het ons niet lukt om het afzien van geweld tot prioriteit te verheffen, zal er geen oplossing voor Gaza te vinden zijn en geen eind komen aan de geweldsspiraal die het Midden-Oosten al sinds decennia heeft geteisterd.

Je vais donc me pencher sur ce que nous, membres du Groupe socialiste, avons à dire dans le cadre de ce débat et en retirer la réflexion suivante à étudier: si le principe de renonciation à la violence ne peut être établi comme priorité, il n’y aura pas de solution pour Gaza, ni de fin à la spirale de violence qui sévit au Proche-Orient depuis des décennies.


Er zij aan herinnerd dat het Belgische voorzitterschap, de regeringen van het Verenigd Koninkrijk en Nederland en de Europese Commissie deze conferentie hebben georganiseerd teneinde lering te trekken uit de recente crises die de jongste maanden het Verenigd Koninkrijk heeft geteisterd.

Il est rappelé que la Présidence belge, les gouvernements britannique et néerlandais et la Commission européenne ont organisé cette conférence pour tirer les leçons de la récente crise qui a affecté notamment le Royaume-Uni au cours des derniers mois.


De Europese Commissie heeft zojuist besloten tot toekenning van humanitaire hulp ter waarde van 150.000 ecu aan de bevolking van de stad Sucre, die onlangs werd geteisterd door hevige stortregens. Ongeveer 300 gezinnen ( 1.500 personen), die in de marginale wijken van deze stad wonen, hebben hierdoor, economisch gezien de grootste verliezen geleden.

La Commission européenne vient de décider l'octroi d'une aide humanitaire de 150.000 ECU en vue de secourir les populations de la ville de Sucre, sinistrées récemment par des pluies diluviennes, dont quelque 300 familles ( 1.500 personnes), vivant dans les quartiers marginaux de la ville, ont subi les plus grandes pertes économiques.


België heeft zich geen moeite gespaard om de zaak van de DRC in de wereld te verdedigen gedurende de pijnlijke conflicten die dat land tot 2002 hebben geteisterd.

La Belgique n'a pas ménagé ses efforts pour défendre la cause de la RDC à travers le monde durant les douloureux conflits qui ont ravagé ce pays jusqu'en 2002.




Anderen hebben gezocht naar : neventerm     paniekaanval     paniektoestand     heeft geteisterd hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft geteisterd hebben' ->

Date index: 2023-06-05
w