Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft gebruikt stelt » (Néerlandais → Français) :

Indien het inderdaad zo zou zijn dat een rechtspersoon rechtsgeldig een handtekening kan plaatsen zonder dat gekend is welke natuurlijke persoon daartoe de privé-sleutel heeft gebruikt, stelt zich een probleem van aansprakelijkheid.

En effet, si une personne morale pouvait apposer valablement une signature sans que l'on sache quelle personne physique a utilisé la clé privée à cet effet, cela poserait un problème de responsabilité.


Indien het inderdaad zo zou zijn dat een rechtspersoon rechtsgeldig een handtekening kan plaatsen zonder dat gekend is welke natuurlijke persoon daartoe de privé-sleutel heeft gebruikt, stelt zich een probleem van aansprakelijkheid.

En effet, si une personne morale pouvait apposer valablement une signature sans que l'on sache quelle personne physique a utilisé la clé privée à cet effet, cela poserait un problème de responsabilité.


Het Strafwetboek van Iran dat in 2013 van kracht werd, stelt dat de doodstraf enkel uitgevoerd mag worden in gevallen waar de beschuldigde een wapen heeft gebruikt of een terroristische daad heeft gepleegd.

Le nouveau Code pénal iranien, entré en vigueur en 2013, a limité les crimes passibles de la peine capitale aux cas dans lesquels l'accusé a fait usage d'une arme ou a perpétré un acte terroriste.


4. stelt vast dat de Autoriteit verschillende methoden heeft gebruikt, zoals maandelijkse rapportages aan de uitvoerend directeur en kwartaalrapportages aan de raad van bestuur, om ervoor te zorgen dat corrigerende maatregelen in verband met de uitvoering van de begroting tijdig werden genomen; stelt vast dat dit ertoe heeft geleid dat het uitvoeringspercentage van de begroting hoger ligt dan het voorgaande jaar;

4. prend note du fait que, pour veiller à ce que des mesures correctrices soient adoptées en temps utile en ce qui concerne l'exécution du budget, l'Autorité a eu recours à diverses méthodes telles que les rapports mensuels à la directrice exécutive et les rapports trimestriels au conseil d'administration; note que ces mesures se sont traduites par un taux d'exécution budgétaire plus élevé que lors de l'exercice précédent;


4. stelt vast dat de Autoriteit verschillende methoden heeft gebruikt, zoals maandelijkse rapportages aan de uitvoerend directeur en kwartaalrapportages aan de raad van bestuur, om ervoor te zorgen dat corrigerende maatregelen in verband met de uitvoering van de begroting tijdig werden genomen; stelt vast dat dit ertoe heeft geleid dat het uitvoeringspercentage van de begroting hoger ligt dan het voorgaande jaar;

4. prend note du fait que, pour veiller à ce que des mesures correctrices soient adoptées en temps utile en ce qui concerne l'exécution du budget, l'Autorité a eu recours à diverses méthodes telles que les rapports mensuels au directeur exécutif et les rapports trimestriels au conseil d'administration; note que ces mesures se sont traduites par un taux d'exécution budgétaire plus élevé que lors de l'exercice précédent;


Antwoord ontvangen op 21 april 2015 : 1. In haar besluit van 28 januari 2015 stelt de Europese Commisie inderdaad dat het SDVO in drie dossiers ten onrechte staatssteun heeft gebruikt en zij legt België dan ook op deze steun terug te vorderen.

Réponse reçue le 21 avril 2015 : 1. Dans sa décision du 28 janvier 2015, la Commission européenne estime en effet que la SDVO a appliqué l’aide d’État de manière abusive dans le cadre de trois dossiers et impose dès lors à la Belgique de réclamer cette aide.


Zij stelt de methode aan de kaak die het Vlaams Parlement heeft gebruikt, namelijk die van het interpretatieve decreet.

Elle stigmatise la méthode empruntée par le Parlement flamand en ayant recours à celle du décret interprétatif.


Minister Milquet stelt dat de Koning inderdaad zijn bevoegdheden heeft gebruikt in de zin die wordt voorgesteld door het voorliggende wetsvoorstel.

La ministre Milquet explique que le Roi a effectivement fait usage de ses compétences dans le sens prévu par la proposition de loi à l'examen.


Een auteur van het amendement stelt evenwel vast dat de Regering in 1993 en 1994 de bestaande maatregelen ontoereikend achtte en dat zij bijzondere machten heeft gebruikt.

Un des auteurs de l'amendement constate cependant qu'en 1993 et 1994 les mesures existantes ne semblaient pas suffisantes au Gouvernement et qu'il a fait usage de pouvoirs spéciaux.


1.4. De aangemelde instantie verricht de volgende handelingen : Voor het drukvat : 1.4.1. onderzoekt zij de technische documentatie en het bewijsmateriaal om te beoordelen of het technisch ontwerp van het drukvat geschikt is. Voor het model van het drukvat/de modellen van drukvaten : 1.4.2. controleert zij of het model van het drukvat/de modellen van drukvaten overeenkomstig de technische documentatie is/zijn vervaardigd, of het veilig kan worden gebruikt/zij veilig kunnen worden gebruikt onder de gebruiksomstandigheden waarvoor het bedoeld is/zij bedoeld zijn, en stelt zij vast ...[+++]

1.4. L'organisme notifié : en ce qui concerne le récipient : 1.4.1. examine la documentation technique et les preuves permettant d'évaluer l'adéquation de la conception technique du récipient; en ce qui concerne le ou les modèles de récipients : 1.4.2. vérifie que le ou les modèles de récipients ont été conçus en conformité avec la documentation technique et peuvent être utilisés en sécurité dans les conditions de service prévues, et relève les éléments qui ont été conçus conformément aux dispositions applicables des normes harmonisées pertinentes ainsi que les éléments dont la conception s'appuie sur d'autres spécifications techniques pertinentes; 1.4.3. effectue ou fait effectuer les examens et les essais appropriés pour vérifier si, da ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gebruikt stelt' ->

Date index: 2025-05-07
w