Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft de wetgever overigens zelf » (Néerlandais → Français) :

In de in B.1.4 geciteerde parlementaire voorbereiding heeft de wetgever overigens zelf een aantal situaties aangegeven die in aanmerking konden worden genomen.

Dans les travaux préparatoires cités en B.1.4, le législateur a du reste lui-même désigné un certain nombre de situations qui pouvaient être prises en considération.


Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet die in B.47 is vermeld, heeft de wetgever, door de leeftijd die is vereist voor de toekenning van een overlevingspensioen op te trekken van 50 jaar naar 55 jaar vanaf 2030, de hervorming willen voortzetten die is ingezet bij de wet van 5 mei 2014 teneinde de personen ertoe aan te moedigen een beroepsactiviteit uit te oefenen, zelfs wanneer men een uitkering voor l ...[+++]

Comme il ressort des travaux préparatoires de la loi attaquée, cités en B.47, en reculant l'âge requis pour l'octroi d'une pension de survie de 50 ans à 55 ans à partir de 2030, le législateur a entendu poursuivre la réforme initiée par la loi du 5 mai 2014 en vue d'inciter les personnes à exercer une activité professionnelle même en cas de bénéfice d'une allocation pour conjoint survivant.


Op grond van artikel 51 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités heeft de wet overigens, in haar dwingende bepalingen, voorrang op de collectieve arbeidsovereenkomsten, zelfs wanneer zij bij koninklijk besluit algemeen verbindend zijn verklaard.

En vertu de l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, la loi, dans ses dispositions impératives, prime d'ailleurs les conventions collectives de travail, même lorsqu'elles ont été rendues obligatoires par arrêté royal.


94. Zoals de advocaat-generaal in de punten 74 tot en met 76 van haar conclusie heeft opgemerkt, lijdt het geen twijfel dat de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling voor aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, een voordeel heeft opgeleverd aan de Arco-groep. De vennootschappen van deze groep hebben - anders dan de andere erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector - overigens zelf een aanvraag ingediend om onder de ...[+++]

94. Or, ainsi que l'a relevé M l'avocat général aux points 74 à 76 de ses conclusions, il ne fait aucun doute que le groupe ARCO est favorisé par le régime de garantie des parts de sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier en cause au principal, dont les sociétés du groupe ARCO ont d'ailleurs, contrairement aux autres sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier, elles-mêmes sollicité et, par la suite, obtenu le bénéfice.


Met de wet van 14 januari 2013 heeft de wetgever willen tegemoetkomen aan het juridisch vacuüm dat door die vernietiging is ontstaan, met name door de principes van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 in de wet zelf over te nemen (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2457/001, pp. 3-4).

Le législateur a voulu combler le vide juridique résultant de cette annulation en adoptant la loi du 14 janvier 2013, et plus particulièrement en insérant dans la loi elle-même les principes de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2457/001, pp. 3-4).


Met de wet van 14 januari 2013 heeft de wetgever willen tegemoetkomen aan het juridisch vacuüm dat door die vernietiging is ontstaan, met name door de principes van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 in de wet zelf over te nemen (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2457/001, pp. 3-4).

Le législateur a voulu combler le vide juridique résultant de cette annulation en adoptant la loi du 14 janvier 2013, et plus particulièrement en insérant dans la loi elle-même les principes de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2457/001, pp. 3-4).


Artikel 14. Dit artikel bepaalt dat het regime inzake archivering zoals voorzien in artikel 44/11/3bis, § 7 van de wet op het politieambt van toepassing is op de gegevensbank F.T.F. Zelfs wanneer dit artikel de keuze laat om een of geen archivering te voorzien, heeft de wetgever in artikel 44/11/3bis § 8 van de wet op het politieambt bepaald dat de Koning bijkomende nadere beheersregels van de gegevensbanken kan definiëren.

Article 14. Cet article précise que le régime d'archivage prévu à l'article 44/11/3bis § 7 de la loi sur la fonction de police s'applique à la banque de données F.T.F.. En effet, même si cet article laisse le choix de prévoir ou non un archivage, le législateur a prévu, au § 8 de l'article 44/11/3bis de la loi sur la fonction de police, que le Roi puisse déterminer des modalités complémentaires de gestion des banques de données.


4.1. Door te werken met een door de Koning te bepalen lijst van landen heeft de wetgever willen voorkomen dat het de taxatieambtenaar, de directeur of de rechter zelf is die de voorwaarden van artikel 203, § 1, tweede lid, van het WIB 92 telkens zou moeten toetsen aan de situatie in een of ander land.

4.1. En recourant à une liste de pays à fixer par le Roi, le législateur a voulu éviter que ce soit le fonctionnaire taxateur, le directeur ou le juge lui-même qui doive chaque fois examiner les conditions de l'article 203, § 1, alinéa 2, du CIR 92 au regard de la situation dans l'un ou l'autre pays.


In dat kader heeft de wetgever de organisator verscheidene organisatiemogelijkheden geboden om zelf personen te kunnen aanwerven die kunnen bijdragen tot de veiligheid tijdens het evenement.

Dans ce cadre, le législateur a offert aux organisateurs d'événements plusieurs possibilités d'organisation leur permettant d'engager eux-mêmes des personnes qui peuvent contribuer à la sécurité lors de l'événement.


Alhoewel de wetgever niet expliciet in een specifiek beroepsgeheim heeft voorzien in hoofde van de leden van de Federale Beroepscommissie heeft de Commissie al zelf geoordeeld dat haar wettelijke taakstelling zelf voor gevolg heeft dat zijzelf ertoe gehouden is deze gevraagde documenten en alle documenten die op de beroepsprocedure betrekking hebben en van de partijen afkomstig zijn, geheim te houden.

Bien que le législateur n'ait pas explicitement prévu le secret du recours dans le chef des membres de la Commission fédérale de recours, la Commission a elle-même estimé que sa mission légale a pour conséquence qu'elle est tenue de garder secrets tous ces documents demandés et tous les documents relatifs à la procédure de recours qui proviennent des parties.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft de wetgever overigens zelf' ->

Date index: 2022-08-09
w