Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft blijkbaar geen lessen getrokken » (Néerlandais → Français) :

Dat ontwerp heeft blijkbaar de aandacht getrokken van het centrale bestuur van de FOD Justitie, dat zijn dienst Ondersteuning, Gebouwen en Veiligheid heeft ingeschakeld om plannen te ontwerpen.

Ce projet semble avoir retenu l'attention de l'administration centrale du SPF Justice, qui avait mis son service Appui, Bâtiments et Sécurité à contribution en vue de la création de plans.


Aangezien een efficiënte uitvoering uiterst belangrijk is om de verwachte resultaten te halen, moeten lessen getrokken worden uit de voorbije periode: dat is een van de doelen van de Taskforce betere uitvoering, die na amper een jaar het succes van zijn methode al heeft aangetoond.

Une mise en œuvre efficace étant essentielle pour atteindre les résultats escomptés des programmes, des enseignements doivent être tirés de la période précédente: c’est l’un des objectifs du groupe de travail sur l’amélioration de la mise en œuvre, qui, un an après son lancement, a démontré l’efficacité de sa méthodologie.


2. a) Heeft de NMBS bestudeerd hoe toonaangevende spoorwegmaatschappijen omgaan met reizigers die: - zonder geldig vervoersbewijs reizen; - hun (geldig) treinabonnement niet bij zich hebben op de trein; - een compensatie aanvragen voor vertraagde of geschrapte treinen? b) Welke lessen heeft de NMBS hieruit getrokken?

2. a) La SNCB a-t-elle étudié la manière dont procèdent des entreprises ferroviaires de premier rang face aux voyageurs qui: - voyagent sans titre de transport valable; - ne sont pas en possession d'un abonnement de train (valable) à bord du train; - requièrent une compensation dans le cadre du retard ou de la suppression d'un train? b) Quelles leçons la SNCB en a-t-elle tirées?


Het feit dat die overeenkomst geen openbaar document is, heeft blijkbaar angst en bezorgdheid doen ontstaan omtrent de verbintenissen die de Belgische Staat daarin zou hebben aanvaard.

Le fait que cette convention n'est pas un document public a visiblement créé des craintes et inquiétudes relatives aux engagements que l'État belge aurait accepté dans cette convention.


Zo heeft Groot-Brittannië volgens David Cameron geen lessen te krijgen van de rechters in Straatsburg.

Selon le premier ministre britannique, David Cameron, la Grande-Bretagne n'a "pas besoin de recevoir d'instructions de juges à Strasbourg!".


2. Als er nog geen definitieve conclusies zouden zijn, welke tussentijdse analyse werd reeds gemaakt, bijvoorbeeld welke lessen werden reeds getrokken uit de bestaande systemen in Nederland en Duitsland?

2. Si aucune conclusion définitive n'a encore été formulée, quelle analyse intermédiaire a-t-elle déjà été effectuée ? Quelles leçons a-t-on par exemple déjà pu tirer de l'application de ce système aux Pays-Bas et en Allemagne ?


Tijdens de besprekingen heeft de Commissie ook gewezen op de lessen die zijn getrokken uit de vroegere en de lopende programma's, en heeft zij een overzicht gegeven van de resultaten van de inspanningen om het beheer te vereenvoudigen.

Au cours des discussions, la Commission a également indiqué les leçons tirées des programmes passés ou en cours et a présenté les résultats des efforts déployés pour en simplifier la gestion.


De EG-bedrijfstak heeft daarentegen geen voordeel uit deze marktevolutie getrokken.

L'industrie communautaire n'a, en revanche, pas tiré avantage de cette progression du marché.


Op basis van de lessen die zijn getrokken na de crisis met de wolk van vulkaanas die het Europese luchtverkeer afgelopen zomer heeft lamgelegd, heeft de Commissie de belangrijkste weg te nemen hinderpalen in kaart gebracht, waaronder een laag niveau van paraatheid, inefficiënte of onbestaande coördinatie tussen de ondernemingen en tussen de autoriteiten van de lidstaten, alsmede inefficiënt informatiebeheer (16 ...[+++]

Tirant les enseignements de la crise liée au nuage de cendres volcaniques qui a paralysé le trafic aérien européen ce printemps, la Commission a identifié les principaux obstacles qui doivent être surmontés, notamment, le faible niveau de préparation, l'inefficacité de la coordination entre les entreprises et aussi entre les autorités des États membres ou son absence, ainsi que les carences dans la gestion de l'information (doc. 16879/10).


Wat de Commissie betreft, zullen de lessen die zij uit deze ontmoeting heeft getrokken, haar ongetwijfeld in staat stellen op een meer coherente en efficiëntere wijze te ijveren voor de verdediging van de vrijheid van informatie.

Pour ce qui concerne la Commission, les enseignements tirés de cette rencontre nous permettront sans doute d'intervenir de façon plus cohérente et plus efficace dans la défense de la liberté d'information.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft blijkbaar geen lessen getrokken' ->

Date index: 2025-08-10
w