Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hechten dus onze onvoorwaardelijke goedkeuring " (Nederlands → Frans) :

Tevens wens ik erop te wijzen dat mijn collega van Justitie en ikzelf in de toekomst onze goedkeuring zullen moeten hechten aan die zonale veiligheidsplannen, waardoor wij in staat zullen zijn borg te kunnen staan voor de nodige samenhang in het lokaal en federaal politiebeleid.

En outre, je rappelle que mon collègue de la Justice et moi-même serons, à l'avenir, appelés à donner notre approbation à ces plans zonaux de sécurité, ce qui nous permettra de veiller à la nécessaire cohérence des politiques policières locales et fédérale.


109. benadrukt echter dat het over het opvoeren van een nieuwe tijdelijke post, zonder begrotingsgevolgen daar dezelfde uitgaven momenteel worden betaald door middel van contracten, een andere mening is toegedaan dan de Raad, en besluit dus daaraan zijn goedkeuring te hechten;

109. souligne toutefois que son point de vue diverge de celui du Conseil pour la création d'un poste temporaire n'ayant aucune incidence budgétaire puisque le même montant est actuellement versé par l'intermédiaire de contrats, et décide par conséquent de l'approuver;


109. benadrukt echter dat het over het opvoeren van een nieuwe tijdelijke post, zonder begrotingsgevolgen daar dezelfde uitgaven momenteel worden betaald door middel van contracten, een andere mening is toegedaan dan de Raad, en besluit dus daaraan zijn goedkeuring te hechten;

109. souligne toutefois que son point de vue diverge de celui du Conseil pour la création d'un poste temporaire n'ayant aucune incidence budgétaire puisque le même montant est actuellement versé par l'intermédiaire de contrats, et décide par conséquent de l'approuver;


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dit is een bijzonder belangrijke dag voor de Commissie cultuur en onderwijs. Vandaag staan wij op het punt om onze definitieve goedkeuring te hechten aan de verslagen van onze collega’s mevrouw Hieronymi, de heer Graça Moura, mevrouw Gröner, mevrouw Pack en de heer Takkula over de meerjarenprogramma’s voor de audiovisuele sector, cultuur, jeugd, onderwijs en Europees burgerschap.

- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, la journée d’aujourd’hui est à marquer d’une pierre blanche pour la commission de la culture et de l’éducation, mes très honorables collègues Mme Hieronymi, M. Graça Moura, Mme Gröner, Mme Pack et M. Takkula ayant rédigé des rapports sur les programmes pluriannuels destinés au secteur audiovisuel, à la culture, à la jeunesse, à l’enseignement et à la citoyenneté européenne, lesquels seront soumis à l’approbation finale des députés réunis en plénière.


Het is dus uiterst belangrijk dat de lidstaten hun goedkeuring hechten aan de gemeenschappelijke GPP-criteria die nu worden ontwikkeld en deze opnemen in hun nationale actieplannen en richtsnoeren inzake groene overheidsopdrachten.

Il faut donc absolument que les États membres approuvent les critères MPE communs actuellement en cours d'élaboration et les mettent en œuvre dans leurs plans d'action et leurs orientations dans le domaine des marchés publics écologiques.


Het valt allicht te betreuren dat niet alles volledig afgehandeld is, maar de vooruitgang is zodanig dat het Parlement naar ik meen alle reden heeft zijn goedkeuring hieraan te hechten en onze Europese burgers zo nog meer kans te geven om van de mobiliteit gebruik te maken die in de Unie wenselijk is, zonder dat dit ten koste gaat van hun rechten op prestaties die nodig zijn om opgewassen te zijn tegen de risico’s van het leven.

On peut sans doute regretter que tout n’ait pas été complètement finalisé, mais c’est un tel progrès que, je crois, le Parlement a toutes raisons de l’accepter et d’apporter ainsi à nos concitoyens européens une chance de plus de pouvoir vivre la mobilité souhaitable dans l’Union sans perdre les droits à des prestations qui leur sont nécessaires pour faire face aux risques de la vie.


De Raad hoopt dan ook dat de Libische autoriteiten zo spoedig mogelijk hun onvoorwaardelijke goedkeuring zullen hechten aan de verworvenheden van het proces van Barcelona en het ondeelbare karakter van het partnerschap.

Le Conseil espère, par conséquent, que les autorités libyennes lui confirmeront le plus rapidement possible l'acceptation sans réserve de la totalité de l'acquis du processus de Barcelone et le caractère indivisible du partenariat.


We hechten dus onze onvoorwaardelijke goedkeuring aan het wetsontwerp dat de Senaat de taak toevertrouwd om de wetgeving te evalueren alsook aan het voorstel om bij de diensten van de Senaat een cel op te richten die deze evaluatie voor de senatoren technisch moet voorbereiden (Applaus.)

Nous voterons donc avec conviction en faveur du projet de loi confiant au Sénat une mission d'évaluation de la législation ainsi que la proposition de création, au sein de son administration, d'un service chargé de préparer techniquement cette évaluation à l'usage des sénateurs (Applaudissements.)


Ook hechten wij belang aan de voortzetting van de uitvoering van het multilaterale spoor van het vredesproces, met inbegrip van REDWG. 5. Wij bevestigen opnieuw onze onvoorwaardelijke veroordeling van terrorisme in al zijn vormen, ongeacht de beweegredenen en ongeacht de daders.

Nous attachons également de l'importance à la poursuite de la mise en oeuvre du volet multilatéral du processus de paix, et notamment au rôle du REDWG. 5. Nous réaffirmons notre condamnation absolue du terrorisme sous toutes ses formes, quels qu'en soient les motifs et les auteurs.


Aangezien we dit voorstel van resolutie in de commissie mee vorm hebben gegeven en goedgekeurd, zullen we er ook in de plenaire vergadering onze goedkeuring aan hechten.

Puisque nous avons participé en commission à la mise en forme de cette proposition de résolution et que nous l'avons approuvée, nous l'approuverons donc également en séance plénière.


w