Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben we nog ongeveer vijftig minuten " (Nederlands → Frans) :

Dit hebben we die dag zelf nog gecommuniceerd aan alle dierenartsen. De kost van de vaccins wordt gedragen door het Sanitair Fonds: de eerste 2.000.000 dosissen voor runderen en 100.000 dosissen voor schapen hebben ongeveer 1,8 miljoen euro gekost.

Le coût des vaccins est supporté par le Fonds sanitaire: les premières 2.000.000 de doses bovines et 100.000 doses ovines ont coûté environ 1,8 millions d'euros.


Nu het bruine gevaar weer opduikt, menen we dat we de herinnering hieraan levend moeten houden en zelfs moeten opwekken, zodat onze jonge generatie niet in een conflict belandt zoals wij dat hebben gekend. We moeten ons de 53 700 jongeren herinneren die op de oproep van het land gereageerd hebben en de overlevenden (het zijn er nog slechts ongeveer 10 000) recht doen wedervaren.

À l'heure où le péril brun refait surface, nous estimons qu'il faut garder et raviver la mémoire afin que notre jeune génération ne soit prise dans un conflit tel que nous avons subi, il faut se souvenir de ces 53 700 jeunes qui ont répondu à l'appel du pays et rendre à leur survivants (qui ne sont plus que quelque 10 000) justice et droits.


Volgens mijn sprekerslijst hebben we nog ongeveer vijftig minuten spreektijd te gaan, wat in de praktijk betekent dat we nog ongeveer één uur debatteren.

Sur ma liste, il reste environ pour 50 minutes d’orateurs, ce qui veut dire, comme c’est un chiffre théorique, que nous avons en gros pour 1 heure de débats.


Ik wil u meedelen dat de inzet van het Hongaarse voorzitterschap voor gegevensbescherming niet beter wordt aangetoond dan door het feit dat we in februari op de vergadering van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken met betrekking tot gegevensbescherming een conclusie van de Raad van ongeveer vijftig punten hebben aangenomen.

Je voudrais vous informer que la meilleure preuve de l’engagement de la Présidence hongroise à propos de la protection des données est le fait que, lors du conseil «Justice et affaires intérieures» qui s’est tenu en février, le Conseil a adopté des conclusions en matière de protection des données, sur une cinquantaine de points.


Zelf heb ik ook ervaring op dit gebied. Ik ben er trots op dat ten tijde van mijn regeringsperiode in Polen ongeveer vijftig vrouwen belangrijke ministeriële posten hebben bekleed of waren aangesteld als directeur van de belangrijkste staatsinstellingen.

Je possède une grande expérience dans ce domaine et je peux me féliciter de ce que lorsque j’étais responsable du gouvernement de mon pays, quelque 50 femmes occupaient les fonctions ministérielles les plus élevées et assuraient la direction des organes publics les plus importants.


herinnert eraan dat volgens de Commissie de tijdige invoering van SESAR concrete voordelen voor de passagiers zal hebben, wat leidt tot een gemiddelde verkorting van de vluchttijd met 10 % (of negen minuten), 50 % minder vluchtannuleringen en -vertragingen en een mogelijke prijsdaling per ticket; benadrukt evenwel dat de gevolgen van een uitstel van tien jaar voor de uitrol van SESAR catastrofaal zouden zijn, aangezien er ongeveer 268 miljard euro ve ...[+++]

relève que, selon la Commission, l'introduction, en temps utile, de la technologie SESAR se traduira par des avantages concrets pour les passagers aériens en entraînant une diminution du temps de vol d'environ 10 % (soit 9 minutes), une réduction du nombre d'annulations et de retards de 50 % et, éventuellement, une baisse des tarifs aériens; souligne toutefois que, si le déploiement de SESAR était retardé de dix ans, les répercussions globales seraient catastrophiques: une perte d'environ 268 milliards d'euros à cause d'une réduction plus faible de l'impact cumulé sur le PIB de l'Union, quelque 190 000 nouveaux emplois en moins et 55 mi ...[+++]


Die verklaringen en reacties zullen ongeveer vijftig minuten in beslag nemen. Gezien het krappe tijdsschema ben ik er zeker van dat de twee instellingen de duur van hun redevoeringen zullen beperken, zodat de leden van het Parlement tijd hebben om aan het woord te komen.

Compte tenu des contraintes de temps, je suis sûr que les deux institutions réduiront d’elles-mêmes la durée de leur intervention pour laisser aux membres le temps de s’exprimer.


De check-in voor deze vlucht sluit om 19.05 uur, dus de heer Martin beweerde dat ik aan één uur en vijftig minuten genoeg tijd zou hebben gehad om mijn bagage te halen en de ongeveer 250 kilometer naar de luchthaven van Frankfurt te rijden.

L’embarquement pour ce vol se terminant à 19h05, M. Martin prétendait qu’en 1h50, j’aurais tout le temps de rassembler mes affaires et d’aller jusqu’à l’aéroport de Francfort, qui se trouve à en environ 250 kilomètres d’ici.


Naar aanleiding van de gebeurtenissen in Molenbeek hebben we aan de honderdvijftig agenten die de federale politie bijkomend had ingezet om de lokale politiezones in Brussel permanent te ondersteunen, nog vijftig extra agenten toegevoegd.

À la suite des événements de Molenbeek, nous avons encore ajouté cinquante agents aux cent cinquante agents supplémentaires que la police fédérale avait déjà déployés afin d'épauler en permanence les zones de police locales à Bruxelles.


Rekeninghoudend met de jaarlijkse toename die we de vorige jaren hebben gekend van ongeveer 2% extra per jaar, en de extra stimulansen die nog zullen worden gecreëerd, meen ik het mogelijk de PC-penetratie tegen 2010 op te trekken tot ongeveer 65%.

Compte tenu de l'augmentation annuelle d'environ 2% que nous avons connue ces dernières années et des incitants supplémentaires qui seront encore créés, il me semble faisable de faire passer la pénétration des ordinateurs à environ 65% d'ici 2010.


w