Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben uiteraard dezelfde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zaken .../... die hetzelfde voorwerp hebben of die dezelfde vraag van uitlegging dan wel de geldigheid van dezelfde handeling betreffen

affaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zij hebben uiteraard dezelfde plicht ten opzichte van de collega's die zij tewerkstellen.

Ils ont évidemment la même obligation à respecter à l'égard des collègues qu'ils emploient.


Dat kan uiteraard niet : alle wetten hebben immers dezelfde normatieve waarde.

Ce n'est évidemment pas le cas : les lois ont toutes la même valeur normative.


Dat kan uiteraard niet : alle wetten hebben immers dezelfde normatieve waarde.

Ce n'est évidemment pas le cas : les lois ont toutes la même valeur normative.


Het is de bedoeling om ook de gegevensuitwisselingen in het kader van deze toekomstige verdragen, die uiteraard dezelfde finaliteiten moeten hebben, via de Kruispuntbank van de voertuigen te laten plaatsvinden.

L'intention est de faire passer les échanges de données dans le cadre de ces futurs traités, qui doivent avoir les mêmes finalités, via la Banque-Carrefour des véhicules.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zo blijkt dat: - het parket van Brussel nog nauwelijks adviezen die naam waardig geeft bij gebrek aan personeel (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 52-53); - datzelfde parket van Brussel, omdat het overbelast is, ook in geen enkel geval nog een beroep aantekent tegen betwistbare beslissingen (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 59); - dat om dezelfde reden het parket geen vervolg meer geeft als is vastgesteld dat er gebruik wordt gemaakt van vervalste documenten; - dat een aanvrager van staatloosheid die te kwader trouw is, uiteraard ...[+++]

Ainsi, il s'avère: - que le parquet de Bruxelles ne donne presque plus d'avis dignes de ce nom par manque de personnel (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 52-3); - que ce même parquet de Bruxelles, du fait qu'il est surchargé, ne fait plus jamais non plus appel de décisions contestables (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 59); - que, pour les mêmes raisons, le parquet ne donne plus suite s'il est constaté que des documents falsifiés ont été utilisés; - qu'un demandeur du statut d'apatride de mauvaise foi ne signalera ...[+++]


Er dient op te worden gewezen dat derde landen in dit verband uiteraard dezelfde verplichtingen hebben.

Il importe de souligner que les pays tiers ont bien évidemment des obligations identiques à cet égard.


De toevoeging van de tekst van de goed te keuren bestuursovereenkomsten in bijlage bij het desbetreffende ontwerpbesluit dient uiteraard te gebeuren door middel van een formeel van het bepalend gedeelte afgescheiden bijlage die wordt afgesloten met de passende slotformule en die wordt ondertekend door dezelfde personen als die welke het koninklijk besluit hebben ondertekend waarbij de bijlage wordt gevoegd.

L'ajout du texte des contrats d'administration à approuver en annexe de l'arrêté en projet concerné, doit bien entendu se faire au moyen d'une annexe formellement séparée du dispositif, terminée par la formule finale appropriée et signée par les mêmes personnes que celles qui auront signé l'arrêté royal auquel l'annexe est jointe.


Een Europees debat over dit soort kwesties zou uiteraard heel nuttig zijn, aangezien de meeste Europese landen met dezelfde problemen te kampen hebben.

On peut, sans trop de difficultés, mesurer l’intérêt d’un débat sur ce type de sujet à l'échelon européen dès lors qu'un tel enjeu se retrouve dans la plupart des pays européens.


In 2008 hebben we dankzij die activering meer inkomsten gehaald dan we voorspeld hadden, en voor 2009 hebben we uiteraard dezelfde doelstelling.

En 2008, nous avons obtenu davantage de recettes que prévu grâce à cette activation et, pour 2009, nous avons effectivement le même objectif.


Febiac en Federauto hebben een database, waarin uiteraard dezelfde cataloguswaarden zijn opgenomen.

La Febiac et Federauto disposent toutes deux d'une banque de données reprenant les mêmes valeurs catalogue.




D'autres ont cherché : hebben uiteraard dezelfde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben uiteraard dezelfde' ->

Date index: 2022-07-23
w