Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben gecomplimenteerd uiteraard onze felicitaties » (Néerlandais → Français) :

– We sluiten af met het betoog van de rapporteur, de heer Eppink, aan wie wij, in navolging van het merendeel van zijn collega's die hem met zijn verslag hebben gecomplimenteerd, uiteraard onze felicitaties overbrengen.

– Nous terminerons par le discours du rapporteur, M. Eppink, que nous félicitons bien entendu, dès lors que la majorité de ses collègues ont loué son travail en tant qu’auteur de ce rapport.


Uiteraard hebben we, naar aanleiding van de gebeurtenissen in Parijs, met zijn allen de reflex gehad om onze plannen en voorzieningen in vraag te stellen in geval dat dergelijke incidenten zich zouden voordoen. Ik kan u verzekeren dat de generische plannen waarover we nu beschikken en de flexibiliteit daarvan het in dat geval aankunnen, ook al hoopt niemand dat we die situatie zullen moeten doormaken.

Et il est clair qu'après les incidents survenu à Paris, nous tous avons eu le réflexe de remettre en question nos plans et dispositions vis-à-vis de ce type d'incident, et je peux vous rassurer: les plans génériques dont nous disposons, et la flexibilité de ces plans, peuvent, en cas de, faire face. Bien que nulle d'entre nous espérons devoir vivre cette situation.


Zonder de Staat zijn voordelen te ontnemen, biedt dit voorstel de minister van Financiën de mogelijkheid om na te gaan of het om belangrijke kunstwerken gaat, om tot een akkoord te komen met de erfgenamen die dankzij een duidelijke regeling makkelijk contact kunnen hebben met de fiscus en om de collecties aan te vullen van onze musea, die uiteraard niet de middelen hebben om deze werken aan te kopen.

Loin de retirer des avantages à l'État, cette proposition permettra au ministre des Finances de vérifier si les oeuvres d'art sont d'une certaine importance, d'arriver à un accord avec les héritiers qui se trouveront devant une règle claire permettant un contact aisé avec l'administration et, finalement, d'enrichir les collections de nos musées qui n'ont évidemment pas les moyens de les acheter.


Uiteraard moeten kinderen kinderen blijven, maar onze instellingen hebben de plicht zich aan te passen en op maat van kinderen te werken.

Les enfants doivent bien sûr rester des enfants, mais nos institutions ont le devoir de s'adapter à eux et de fonctionner d'une manière qui leur convienne.


De Europese Conventie en de daaropvolgende IGC zullen uiteraard een groot belang en een grote verantwoordelijkheid hebben in het licht van de uitbreiding, wat het middelpunt is van onze agenda.

La Convention européenne et la CIG qui suivra auront évidemment une importance et une responsabilité capitales dans la perspective de l'élargissement qui constitue le point central de notre ordre du jour.


Uiteraard willen wij onze felicitaties overbrengen aan al degenen die hebben bijgedragen aan het Verdrag van Lissabon, met name aan de Commissie en de hier aanwezige commissaris, en natuurlijk ook aan het Portugese voorzitterschap van de Europese Unie, dat een uitermate belangrijke rol heeft gespeeld.

Nous aimerions, bien entendu, féliciter tous ceux qui ont contribué au traité de Lisbonne, en particulier, la Commission et la Commissaire présente aujourd’hui et également, bien sûr, la Présidence portugaise de l’Union européenne, qui y a largement contribué.


Ten eerste is het duidelijk dat alle beleidsvorming in Europa en in de wereld wordt overschaduwd door de huidige zeer complexe omstandigheden in verband met de financiële crisis en de economische recessie waar onze burgers mee te maken hebben, en uiteraard beheerst dit de gedachten van onze bestuurders in de Europese Unie.

Tout d’abord, il est clair que toutes les politiques menées en Europe et dans le monde sont influencées par le contexte très difficile que nous connaissons à l’heure actuelle. Nos citoyens ressentent la crise financière et la récession économique, et ceci domine bien entendu l’esprit de nos dirigeants au sein de l’Union européenne.


Uit de amendementen blijkt dat de rapporteur bijzonder goed is in het sluiten van compromissen, waarvoor hij onze felicitaties verdient. Ik denk bijvoorbeeld aan de amendementen die betrekking hebben op de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen luchthavens en luchtvaartmaatschappijen.

Nous devons donc féliciter le rapporteur pour sa capacité à faire des compromis en adoptant des amendements, par exemple, ceux concernant la répartition des responsabilités entre les aéroports et les compagnies aériennes.


Uiteraard hebben wij zoals elke grote gebruiker van computerinfrastructuur te maken met spam, virussen, phishing, pogingen tot inbraak en dergelijke maar tot nog toe hebben onze beschermingsmaatregelen adequaat gewerkt.

Évidemment, comme tout utilisateur d'infrastructure informatique important, nous sommes confrontés aux spams, aux virus, au phishing, aux tentatives d'effraction, ., mais jusqu'à aujourd'hui nos mesures de protection ont fonctionné convenablement.


Daarom geloof ik dat de organisatoren van deze kampioenschappen onze felicitaties verdiend hebben. Ofschoon het algemene beeld goed is, moeten wij niettemin wijzen op de gebeurtenis in het stadion van Rotterdam, juist omdat dit onder heel bijzondere omstandigheden heeft plaatsgevonden. Het ging hierbij om de toegangsmogelijkheden van gehandicapten tot het stadion.

C'est pourquoi je pense que nous pouvons nous féliciter de l'organisation. Dans ce contexte positif, nous devons toutefois revenir sur l'épisode de Rotterdam, notamment parce qu'il s'est déroulé dans des circonstances fort particulières touchant les possibilités d'accès des personnes invalides à ces événements, un accès qui devrait être assuré dans la sérénité et la bonne humeur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben gecomplimenteerd uiteraard onze felicitaties' ->

Date index: 2021-05-13
w