Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben aangemoedigd onze " (Nederlands → Frans) :

En dat gebruik wordt aangemoedigd door onze diplomatieke posten in het buitenland, waarvan ruim 60 al een eigen pagina hebben.

Et leur utilisation est encouragée pour nos postes diplomatiques à l’étranger dont plus de 60 ont aujourd’hui leur page.


De EU heeft steeds voorop gestaan in de strijd tegen klimaatverandering, en moet worden aangemoedigd deze leidende rol verder uit te bouwen. Daarbij moet echter niet uit het oog worden verloren dat onze industrieën al enorme inspanningen hebben geleverd om te voldoen aan de verplichte emissiereducties binnen Europa.

L’UE a joué un rôle majeur dans la lutte contre le changement climatique et devrait être encouragée à poursuivre dans cette voie, sans toutefois oublier les efforts importants qu’ont déjà fournis nos industries pour répondre aux réductions obligatoires de leurs émissions en Europe.


Als je bedenkt hoe verschrikkelijk het is voor iemand om een verlies te verwerken en dat die daarbovenop te maken krijgt met de problemen rondom de transnationale juridische situatie, is het duidelijk dat wij dit probleem moeten aanpakken om het leven gemakkelijker te maken voor onze burgers, aangezien wij hen op onze manier hebben aangemoedigd tot mobiliteit.

On sait à quel point un deuil est douloureux en soi et lorsqu’on y ajoute les difficultés liées à certaines situations juridiques transnationales, il apparaît clairement qu’il s’agit d’un domaine auquel nous devons essayer d’apporter une solution afin de faciliter la vie de nos concitoyens, surtout après les avoir encouragés à être mobiles, comme nous l’avons fait.


We hebben onze burgers ten slotte aangemoedigd zich binnen de EU vrij over de oude nationale grenzen heen te verplaatsen en we zouden in staat moeten zijn om in de vorm van een goed, eenvoudig, functionerend rechtssysteem een antwoord te bieden wanneer hun huwelijk of partnerschap in duigen valt.

Après tout, nous avons encouragé nos citoyens à se déplacer librement par delà les anciennes frontières au sein de l’Union et nous devrions être capables de fournir une réponse, sous la forme d’un système judiciaire adéquat, simple et fonctionnel, lorsqu’ils vivent des moments difficiles dans leur mariage ou leur partenariat.


Tijdens recente contacten op hoog niveau – waaronder de bijeenkomst tussen voorzitter Barroso en president Arroyo afgelopen september, en tussen commissaris Ferrero-Waldner en minister van Buitenlandse Zaken Romulo in maart – hebben we de Filippijnse autoriteiten aangemoedigd om vorderingen te maken op het gebied van economische en sociale hervormingen, maar hebben we ook uiting gegeven aan onze grote bezorgdheid over de sterke stijging van het aantal buitengerechtelijke e ...[+++]

Nous avons, au cours des récents contacts à haut niveau, notamment la réunion organisée en septembre dernier entre le président Barroso et le président Arroyo, d’une part, et la réunion du mois de mars entre la commissaire Ferrero-Waldner et M. Romulo, ministre des affaires étrangères, d’autre part, invité les autorités philippines à faire progresser leurs réformes économiques et sociales, tout en exprimant notre vive inquiétude face à la forte recrudescence des exécutions extrajudiciaires.


De bescherming van de financiële belangen van de Europese Unie en de strijd tegen fraude blijft een topprioriteit voor de Europese Commissie" verklaarde Commissaris Schreyer". De uitspraak van de US Court van 17 juli 2001 behelst vele positieve aspecten die ons ertoe hebben aangemoedigd onze rechtszaak tegen de sigarettensmokkel voort te zetten".

La protection des intérêts financiers de l'Union européenne et la lutte contre la fraude restent l'une des priorités essentielles de la Commission européenne" a indiqué Mme Schreyer, membre de la Commission, qui a ajouté que "la décision de la juridiction américaine du 17 juillet 2001 présente de nombreux aspects positifs, qui nous ont encouragés à poursuivre notre action en justice contre la contrebande de cigarettes".


Dit hebben we zelf ook openlijk aangemoedigd binnen onze grenzen door de toepassing van het beginsel van vrij verkeer.

Nous encourageons ouvertement cette tendance à l’intérieur de nos frontières en vertu du principe de libre circulation.


Hebben de leden van onze afvaardigingen, die bestonden uit vertegenwoordigers van de Staatsveiligheid, de federale politie en het ministerie, kennis gekregen van laakbare praktijken die door de Amerikaanse overheid niet alleen zouden zijn geduld, maar ook of aangemoedigd of aangeraden?

Qu'en est-il ? Les membres de nos missions, composées de représentants de la Sûreté, de la police fédérale et du ministère, ont-ils eu connaissance des pratiques déplorables, non seulement tolérées mais conseillées, encouragées, par les autorités américaines ?


Als minister van Volksgezondheid vindt u het belangrijk dat onze landgenoten een gezonde mondhygiëne hebben of krijgen en dat het bezoek aan (en de mogelijkheid tot het bezoek aan) de tandarts daarom moet aangemoedigd worden.

En votre qualité de ministre de la Santé publique, vous estimez qu'il est important que nos concitoyens aient ou acquièrent une bonne hygiène buccale et qu'il convient dès lors d'encourager et de faciliter les visites chez le dentiste.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben aangemoedigd onze' ->

Date index: 2023-04-12
w