Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb zelf deel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een op zich zelf staand deel,dat een samenhangend geheel vormt

une tranche constituant une unité individualisée et formant un ensemble cohérent
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Zoals ik reeds geantwoord heb op de mondelinge vraag nr. 1371 van volksvertegenwoordiger Guido De Padt (Kamer, IV nr. C0070, blz. 38), heb ik geen aanwijzingen en zelfs geen reden om aan te nemen dat een deel van de analoge snelheidsradars niet naar behoren zou functioneren.

— Comme déjà mentionné dans ma réponse à la question orale nº 1371 du député Guido De Padt (Chambre, CRI nº C0070, p. 38), je n'ai pas d'indications ni par ailleurs de raisons de supposer qu'une partie des radars analogiques ne fonctionnerait pas comme il se doit.


Ik heb evenwel in een wetsontwerp dat op dit ogenblik voorgelegd wordt aan de verschillende legistieke geplogenheden om redenen van efficiëntie en optimalisering van de capaciteit voorzien deze hoedanigheid te mogen bewaren, of deze zelfs terug te winnen en dit op voorwaarde dat de betrokken personeelsleden na mobiliteit blijven deel uitmaken van een onderzoeksdienst, op lokaal of federaal niveau.

Cependant, j’ai prévu dans un projet de loi que est actuellement soumis aux différentes formalités légistiques pour des raisons d’efficience et d’optimalisation de la capacité, de pouvoir conserver cette qualité, voire de la recouvrer et ce à condition que les membres du personnel concernés continuent, après mobilité, à faire partie d’un service de recherche, qu’il soit local ou fédéral.


– (LT) Ik heb voor dit document gestemd omdat ik zelf deel uitmaak van de jongere generatie die de toekomst van de EU vormgeeft en ik me zorgen maak over het soort toekomst dat mij en de leden van mijn generatie te wachten staat.

– (LT) J’ai voté en faveur de ce document, puisque je fais moi-même partie de cette jeune génération qui façonne l’avenir de l’Union européenne et que je m’inquiète de l’avenir qui m’attend et attend les représentants de ma génération.


Ik heb zelf deel uitgemaakt van de groep van 1 200 waarnemers van de OVSE die toezicht heeft gehouden op de verkiezingen van 26 december. Ik was niet in Kiev, maar in Bolgrad, in de regio Odessa vlakbij de grens met Roemenië en Moldavië, waar in een aantal dorpen noch Russisch, noch Oekraïns wordt gesproken.

Je faisais moi-même partie des 1200 observateurs de l’OSCE qui ont surveillé le scrutin du 26 décembre, pas à Kiev mais à Bolgrade, dans la région d’Odessa située près de la frontière avec la Roumanie et la Moldavie, où certains villages ne parlent ni russe, ni ukrainien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik maakte deel uit van de delegatie van het Europees Parlement die deze regio onlangs bezocht. Ik heb zelf kunnen vaststellen hoe complex en veelomvattend de problemen daar zijn en hoezeer ze onderling met elkaar verweven zijn. Ons antwoord moet daarom veelomvattend zijn.

Je faisais partie de la délégation du Parlement européen lors de sa dernière visite et j’ai pu me rendre compte à quel point les problèmes y sont complexes, globaux et interconnectés et pourquoi notre réponse doit être globale.


Ik heb zelf hiertoe inspanningen geleverd door deel te nemen aan twee bijeenkomsten, een in Sharm el Sheikh en een in Istanboel.

À titre personnel, j'ai investi beaucoup d'efforts pour favoriser ces réunions. J'ai notamment participé à deux conférences, l'une à Sharm el Sheikh et l'autre à Istanbul.


Ik heb zelf de eer daaraan deel te mogen nemen, maar ook de voorzitter van de Commissie, de heer Barroso, commissaris Špidla en de Voorzitter van het Europees Parlement hebben toegezegd aanwezig te zijn.

J’aurai personnellement le privilège de participer à cette réunion. En outre, le président de la Commission, M. Barroso, le commissaire Špidla et le président du Parlement européen ont également accepté d’être présents à cette occasion.


« Ik heb het nog niet gecheckt, maar mij is verteld dat een deel van die extremistische imams zelfs illegaal in België verblijft.

Selon les informations de Mme Van San, une partie de ces imams extrémistes séjourneraient même illégalement en Belgique.


Ik heb zelfs gezegd dat die zaak geen deel zou uitmaken van de debatten bij de voorbereiding van de begroting 2003.

J'avais d'ailleurs précisé que cela ne ferait pas l'objet de débats lors de la préparation du budget 2003.


Door zelf deel te nemen aan de conferentie, heb ik dit ook duidelijk kunnen stellen ten aanzien van de internationale gemeenschap.

En participant personnellement à la conférence, j'ai pu aussi clairement l'établir à l'égard de la communauté internationale.




D'autres ont cherché : heb zelf deel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb zelf deel' ->

Date index: 2022-07-26
w