Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb ik graag meegedaan omdat onze » (Néerlandais → Français) :

Ik dien bijna nooit een schriftelijke verklaring in, maar op verzoek van collega Maurer heb ik graag meegedaan omdat onze gezamenlijke strijd tegen de toenemende intolerantie zo belangrijk is.

Je fais rarement des déclarations écrites, mais dans ce cas je suis heureux de m’être impliqué dans l’invitation de M. Maurer, parce qu’il est très important pour nous de combattre la montée de l’intolérance et de travailler ensemble à son élimination.


Tegen 2020 zullen negen op tien jobs digitale vaardigheden vereisen binnen de EU. Omdat ik bewust ben van die belangrijke uitdaging, heb ik in september 2015 met onze Digital Champion, Saskia Van Uffelen, het platform DigitalChampions.be opgestart om iedereen een kans te geven zijn/haar digitale vaardigheden te ontwikkelen.

À l'horizon 2020, neuf emplois sur dix nécessiteront des compétences numériques au sein de l'UE. Conscient de cet enjeu majeur, j'ai lancé, en septembre dernier, avec notre Digital Champion, Saskia Van Uffelen, la plate-forme DigitalChampions.be.


Onze wereld is de afgelopen vijftien jaar fundamenteel van aanschijn veranderd, en vandaar ook de prioriteiten waarop ik tijdens de Top heb ingezet: - resoluut de kaart trekken van de Minst Ontwikkelde Landen en fragiele staten, omdat deze minder dan andere landen in staat zijn om alternatieve financieringsbronnen aan te boren en daarom sterk afhankelijk blijven van de klassieke ontwikkelingshulp; dit punt maakte België ook reeds tijdens de Ontwikkelingsfinancieringsconferentie van Addis Abeba in juli van dit jaar, en deze lijn wordt ook doorgetrokken naar een symposium van ...[+++]

Notre monde s'est fondamentalement transformé les dernières quinze années, d'où d'ailleurs les priorités sur lesquelles j'ai axé mes interventions pendant le Sommet: - tirer la carte des Pays les Moins Avancés et des états fragiles, résolument. Ces pays sont moins que les autres aptes à générer des sources alternatives de financement et restent donc encore très dépendants de l'aide au développement traditionnelle; ils'agit là d'un argument que la Belgique a aussi soulevé lors de la Conférence pour le Financement du Développement à Addis Abeba en juillet dernier, et nous continuons ce raisonnement à travers un symposium du Forum pour la Coopération au Dévelo ...[+++]


− (EN) Ik heb voor de uiteindelijke tekst van de resolutie gestemd, ten eerste omdat onze verzoekschriften aan de Commissie om in de routekaart 2010-2014 niet alleen rekening te houden met de economische en financiële crisis, maar ook met het effect van de klimaatverandering op vrouwen, erin opgenomen zijn, ten tweede omdat er in de EU nog steeds ongelijkheid en genderstereotypen bestaan, waarbij vrouwen ondergeschikt blijven aan mannen op de gebieden genoemd in het actieprogramma van Peking, en ten derde omdat de Commissie gendergelijkheid vooral wil bevorderen door middel van vaderschapsverlof.

– (EN) J'ai voté en faveur du texte final de la résolution car elle a inclus les requêtes que nous avons adressées à la Commission européenne afin qu'elle prenne en considération dans sa feuille de route 2010-2014 non seulement la crise économique et financière, mais aussi l'impact du changement climatique sur les femmes et la persistance de l'inégalité et des stéréotypes fondés sur le sexe au sein de l'UE, les femmes demeurant désavantagées par rapport aux hommes dans de nombreux domaines couverts par le programme d'action de Pékin. Nous avons également voté en sa faveur parce qu'il promeut l'égalité des genres, en particulier concernan ...[+++]


– (HU) Ik wil graag zeggen dat ik erg blij ben dat we dit programma hebben aangenomen en dat het me tevreden stemt dat ook ik hier voor heb kunnen stemmen, juist nu onze landen kampen met een economische crisis en de werkloosheid in veel van onze landen 10 procent of meer is.

– (HU) Je voudrais vous combien je suis content que nous ayons accepté ce programme, et je suis heureux d’avoir pu voter en sa faveur, surtout à un moment où nos pays luttent contre la crise économique et où le chômage a atteint dix pour cent, ou plus, dans bon nombre de nos pays.


Goed, dan nu clustermunitie. Ik heb namens mijn fractie aan het initiatief met betrekking tot dit onderwerp meegedaan, omdat ik vind dat het een kwestie van beschaving en menselijkheid betreft.

Mais pour en revenir aux armes à sous-munitions, j’ai participé à cette initiative au nom de mon groupe parce que je pense que ce problème est au cœur de la civilisation et de l’humanité.


De Europeanen staan echter achter ons in onze taak, omdat ze inzien - hoe graag sommige van onze nationale leiders dit ook ontkennen - dat de grote problemen waarvoor we staan, de grote uitdagingen van de globalisering - bevolkingsgroei en migratie, klimaatverandering, internationaal georganiseerde misdaad - niet aangepakt kunnen worden door natiestaten die steunen op het achttiende-eeuwse concept van militair-industriële macht. Daarvoor is het noodzakelijk dat wij onze stammenstrijd en religieuze haatgevoelens achter ons laten en samenwerken voor de toekomst van al onze burg ...[+++]

Toutefois, la population européenne nous soutient dans cette tâche parce qu’elle reconnaît, quand bien même certains de nos dirigeants nationaux aiment à le nier, que les problèmes majeurs auxquels nous faisons face, les grands défis de la mondialisation - croissance démographique et immigration, changement climatique, criminalité organisée internationale - ne peuvent être relevés par des États nations fondés sur la notion de puissance industrielle militaire, qui remonte au XVIIIe siècle. La population européenne demande que nous surmontions nos haines tribales et religieuses et collaborions à l’avenir de tous nos citoyens sur une planèt ...[+++]


Ik heb het antwoord dat de minister in de Kamer gaf gelezen, maar omdat ik nadien nog brieven heb gekregen, wil ik graag een antwoord op volgende vragen.

J'ai lu la réponse que le ministre a donnée à la Chambre mais, du fait que j'ai encore reçu des lettres par la suite, je souhaiterais obtenir une réponse aux questions suivantes.


- Ik had mijn vraag liever aan de eerste minister zelf gesteld. Niet omdat ik iets tegen staatssecretaris Bogaert heb, maar omdat ik graag een overkoepelend antwoord kreeg op de hele problematiek van cyberaanvallen en cyberdefensie.

- J'aurais préféré poser ma question au premier ministre afin d'obtenir une réponse plus globale sur la problématique des cyberattaques et de la cyberdéfense.


- Ik heb het woord niet willen nemen omdat onze tijd beperkt is, en omdat we, zoals de heer Anciaux zei, binnenkort de gelegenheid zullen hebben om in de plenaire vergadering een uitgebreid debat te voeren over de gerechtelijke hervorming, maar ik wil toch een opmerking maken.

- Je ne voulais pas prendre la parole parce que notre temps était limité et parce que nous aurons bientôt, comme l'a dit M. Anciaux, l'occasion d'avoir un débat approfondi en séance plénière sur la réforme judiciaire, mais je veux tout de même faire une observation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb ik graag meegedaan omdat onze' ->

Date index: 2023-06-07
w