Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daar de doelstellingen van …
Vermelding van de handeling
Vermelding van de redenen
Zo nodig vermelding van de doelstellingen

Traduction de «heb hetzelfde artikel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheid ...[+++]

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik heb hetzelfde artikel in de Lancet gelezen als mevrouw McAvan en de heer Schlyter.

J’ai lu le même article du Lancet que Mme McAvan et M. Schlyter!


Ik heb deze voorgelezen omdat eruit blijkt hoe belangrijk de Commissie is voor de verwezenlijking van het Europese project, een Commissie die volgens hetzelfde artikel als college verantwoording aflegt aan uw Parlement.

Et je l’ai lu car il montre l’importance de la Commission pour la réalisation du projet européen, une Commission qui, d’après le même article, est responsable en tant que collège devant votre Parlement.


- Voorzitter, collega Schulz heeft zich beroepen op artikel 34 van het Reglement, geloof ik. Ik meen dat ik via hetzelfde artikel even veel rechten heb, vermits alle Parlementsleden in deze instelling dezelfde rechten hebben, om te zeggen dat ik het zonder meer als een schande beschouw dat hier eigenlijk misbruik wordt gemaakt, met úw toestemming - vermits u niet ingrijpt - om eigenlijk een debat te voeren dat niet op de agenda sta ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, tout comme M. Schulz s’est référé à l’article 34 du règlement, je pense que j’ai tout autant le droit, sur la base de ce même règlement et de l’égalité de droits entre tous les membres de ce Parlement, d’affirmer ma complète indignation face au fait que, pour de multiples raisons - et avec votre accord tacite, dans la mesure où vous n’intervenez pas -, certains manipulent le règlement en engageant un débat qui ne figure absolument pas à l’ordre du jour et dans lequel le principal parti de Belgique, ou du moins de Flandre, est insulté, diabolisé et déclaré complice de meurtre.


Onder verwijzing naar het op 2 mei 1996 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële compensatie voor de periode van 3 mei 1996 tot en met 2 mei 1999 heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van Angola bereid is dit Protocol met ingang van 3 mei 1996 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding, overeenkomstig artikel 7, van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.

Me référant au protocole, paraphé le 2 mai 1996, fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière pour la période du 3 mai 1996 au 2 mai 1999, j'ai l'honneur de vous informer que le gouvernement de l'Angola est prêt à appliquer ce protocole à titre provisoire à partir du 3 mai 1996 en attendant son entrée en vigueur conformément à son article 7, pourvu que la Communauté européenne soit disposée à faire de même.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Onder verwijzing naar het op 2 mei 1996 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële compensatie voor de periode van 3 mei 1996 tot en met 2 mei 1999 heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van Angola bereid is dit Protocol met ingang van 3 mei 1996 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding, overeenkomstig artikel 7, van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.

«Me référant au protocole, paraphé le 2 mai 1996, fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière pour la période du 3 mai 1996 au 2 mai 1999, j'ai l'honneur de vous informer que le gouvernement de l'Angola est prêt à appliquer ce protocole à titre provisoire à partir du 3 mai 1996 en attendant son entrée en vigueur conformément à son article 7, pourvu que la Communauté européenne soit disposée à faire de même.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat artikel 143 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid voorziet dat het beroep bij de Nationale administratieve commissie op basis van subjectieve criteria binnen de maand na de ontvangst van de verwittiging, eveneens voorzien bij hetzelfde artikel 143, moet worden ingediend.

J'ai l'honneur de communiquer à l'hono- rable membre que l'article 143 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage prévoit que le recours devant la Commission adminis- trative nationale sur la base des critères subjectifs doit être introduit dans le mois qui suit la réception de l'avertissement également prévu par l'article 143 pré- cité.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat de bevoegde instelling, bedoeld in artikel 35 van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, is aangeduid in artikel 34, 1 en 2, van hetzelfde besluit. Dat artikel wordt trouwens voorafgegaan door de ondertitel " Afdeling 2.

J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'institution compétente visée à l'article 35 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants est désignée par l'article 34, 1 et 2, du même arrêté, cet article étant d'ailleurs précédé du sous-titre " Section 2.


Ik heb de bevoegde autoriteiten van de gemeenschappen en de gewesten dan ook in die zin aangeschreven om hen attent te maken op de volgende wettelijke verplichtingen die van toepassing zijn op de adviesorganen, in dit geval de FRWB: - krachtens artikel 2 van de wet van 20 juli 1990, gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, dient telkens er één of meerdere mandaten te begeven zijn, door iedere instantie, per mandaat, de kandidatuur van minstens één man en één vrouw voorgedragen te worden; - krachtens artikel 3 van de wet van 17 juli 1997, mag maximum twee derde van de leden van deze organen van hetzelfde ...[+++]

Aussi ai-je écrit en ce sens aux autorités compétentes des communautés et des régions pour attirer leur attention sur les obligations légales suivantes applicables aux organes consultatifs, en l'occurrence au CFPS: - en vertu de l'article 2 de la loi du 20 juillet 1990, modifiée par la loi du 17 juillet 1997, chaque fois qu'un ou plusieurs mandats sont à attribuer, chaque instance est tenue de présenter, pour chaque mandat, la candidature d'au moins un homme et une femme; - en vertu de l'article 3 de la loi du 17 juillet 1997, ces organes peuvent compter au maximum deux tiers de membres du même sexe.


Bij brief van 23 november 1992, heb ik mijn collega's van de nationale regering en van de gemeenschaps- en gewestexecutieven verzocht : - alle administratieve diensten, openbare instellingen en inrichtingen die aan hun controle zijn onderworpen of die tot hun departement behoren, te herinneren aan de bepalingen van, eensdeels artikel 327, 1, 1ste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende de verplichting tot mededeling van inlichtingen waarover zij beschikken en van, andersdeels, artikel 329 van hetzelfde wetboek betreffende ...[+++]

Par lettre du 23 novembre 1992, j'ai invité mes collègues du gouvernement national et des exécutifs communautaires et régionaux : - à rappeler, à tous les services administratifs, établissements et organismes publics soumis à leur contrôle ou relevant de leur département, les dispositions de l'article 327, 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, relatives à l'obligation de communication de renseignements qu'ils possèdent, et de l'article 329 du même code, relatives à la notion d'établissements ou organismes publics; - à faire produire annuellement à l'Administration des contributions directes, par les services administ ...[+++]


Ik heb de eer het geachte lid ter kennis te brengen dat de openbare ziekenhuizen van het Vlaams Gewest, die voor hetzelfde regime geopteerd hebben als de private ziekenhuizen, onder toepassing vallen van artikel 48, § 29, van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986.

J'ai l'honneur de porter à la connaissance de l'honorable membre que les hôpitaux publics de la Région flamande ayant opté pour le même régime que les hôpitaux privés tombent sous l'application de l'article 48, § 29, de l'arrêté ministériel du 2 août 1986.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb hetzelfde artikel' ->

Date index: 2024-05-08
w