Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb hem laten » (Néerlandais → Français) :

Enkele dagen geleden heb ik een antwoord ontvangen van uw collega Jan Jambon, bevoegd voor Binnenlandse Zaken, in verband met een vraag die ik hem in april 2016 gesteld had betreffende de begeleiding van de gewonde slachtoffers van de aanslagen van 22 maart 2016. In het antwoord, dat enkele maanden op zich heeft laten wachten, verwijst hij eenvoudigweg naar uw expertise op dat vlak, met de vermelding dat er in de beheerscel overeengekomen werd dat het federaal parket en de FOD Volksgezondheid die aspecten voor hun rekening zullen nemen.

J'ai reçu, il y a quelques jours, une réponse liminaire de votre collègue Jan Jambon, en charge de l'Intérieur, quant à une question que je lui avais posée en avril 2016, relative à l'accompagnement des blessés des attentats du 22 mars 2016 Après plusieurs mois d'attente, il me renvoie tout simplement à votre expertise en la matière, me précisant que, je cite "il a été convenu en cellule de gestion que le parquet fédéral et le Service Public Fédéral Santé publique s'occuperont eux-mêmes de ces questions".


Ik heb hem gezegd dat wij in Kopenhagen ook de financiële middelen zullen vinden om landen die de wouden intact laten, schadeloos te stellen.

Je lui ai dit qu’à Copenhague, nous allions aussi trouver des ressources pour dédommager les pays qui maintiennent les forêts intactes.


De brief van het Openbaar Ministerie eindigt met de onderstaande alinea: "Ik heb ervan afgezien het lid op de hoogte te stellen van de beoogde instelling van een onderzoeksprocedure tegen betrokkene, omdat momenteel niet kan worden uitgesloten dat hij nog andere inkomsten heeft verkregen uit soortgelijke, de bevoegde belastinginstanties nog niet bekende evenementen, zodat een kennisgeving hem eventueel in staat zou stellen belastend bewijsmateriaal te laten verdwijnen en zodoende de vaststelling van de feiten onmogelijk te maken".

La lettre du procureur se termine sur le paragraphe suivant: « Je me suis abstenu d’informer le député de mon intention de faire effectuer une enquête sur lui parce qu’il ne peut être exclu à ce stade qu’il ait perçu des revenus supplémentaires de sources comparables desquels les autorités fiscales compétentes n’ont pas connaissance pour l’heure. Lui faire part de mon intention d’ouvrir une enquête pourrait lui permettre de faire disparaître des preuves compromettantes et compromettrait le processus de recherche de la vérité en la matière».


De zinsnede in de brief van het Openbaar Ministerie aan het Parlement "Ik heb ervan afgezien het lid op de hoogte te stellen van de beoogde instelling van een onderzoeksprocedure tegen betrokkene, omdat momenteel niet kan worden uitgesloten dat hij nog andere inkomsten heeft verkregen uit soortgelijke, de bevoegde belastinginstanties nog niet bekende evenementen, zodat een kennisgeving hem eventueel in staat zou stellen belastend bewijsmateriaal te laten verdwijnen en zodoende de vaststelling van de feiten onmogelijk te maken" is méér dan uitzonderlijk, hij is kwaadaardig en bedoeld om het lid te beschadigen door het verspreiden van onge ...[+++]

En effet, le procureur a indiqué dans sa lettre au Parlement qu’il s’était abstenu d’informer le député de son intention de faire effectuer une enquête sur le député parce qu’il ne pouvait être exclu à ce stade qu’il ait perçu des revenus supplémentaires de sources comparables desquelles les autorités fiscales compétentes n'avaient pas connaissance pour l’heure. Lui faire part de son intention d’ouvrir une enquête pourrait lui permettre de faire disparaître des preuves compromettantes et compromettrait le processus de recherche de la vérité en la matière.


Mubarak, is wie hij is, en ik heb respect voor zijn verworvenheden in het verleden, maar hij is niet in staat om leiding te geven aan de politieke overgang. Het is waanzinnig om dat van hem te vragen, en tegelijkertijd toe te laten dat de clan van Mubarak de strijd aangaat met de clan van El Baradei, wat nu gebeurt, in de straten van Cairo.

Moubarak, tel qu’il est – et je respecte son vieux combat –, n’est pas capable d’assumer la transition politique; c’est une folie de lui demander cela et de laisser, aujourd’hui, dans les rues du Caire, le clan Moubarak affronter le clan El Baradei.


Als gedenkwaardig feit zou ik alleen nog willen vertellen dat ik gewoond heb in de regio Almadén, dat ik het kwik heel vaak in mijn handen heb gehad, dat ik kwikvullingen heb gehad, die ik uit esthetische overwegingen heb laten verwijderen, en ik kan u verzekeren dat ik hierdoor nooit een enkel gezondheidsprobleem heb gehad, net zomin als de mensen, de dieren of de planten die daar leven, want, zoals de toxicologen terecht zeggen: de giftigheid zit hem in de hoeveelheid.

À titre indicatif, je tenais simplement à dire que j’ai vécu dans la région d’Almadén, que j’ai tenu du mercure en main à plusieurs reprises, que j’ai porté des amalgames dentaires en mercure, dont je me suis débarrassé pour des raisons esthétiques, et je puis vous assurer que je n’ai connu aucun problème de santé, pas plus que la population qui vit dans la région, ni ses animaux et ses plantes. En effet, comme le disent à juste titre les toxicologues, le poison est dans la dose.


Op 6 maart heb ik in een brief mijn collega van Buitenlandse Zaken verzocht om meer informatie in verband met het voorafgaandelijk overleg waarover Minister Lutgen het had in de pers. Ik heb hem laten weten dat noch mijn kabinet noch ikzelf werden betrokken bij dit overleg.

Par lettre du 6 mars, j'ai interrogé mon collègue des Affaires étrangères à propos des consultations préalables dont le Ministre Lutgen avait fait état dans la presse, tout en indiquant que ni mon cabinet ni moi-même n'avions été associés à cette consultation.


In antwoord op de vraag gesteld door het geacht lid heb ik de eer hem te laten weten dat het initiatief om jonge werknemers toe te laten een stage van vier tot twaalf maanden te volbrengen in de ontwikkelingslanden met behoud van wachtuitkeringen ingegeven werd door de constatatie dat een aantal van deze jonge werknemers over een beperkte werkervaring beschikt.

En réponse à la question posée par l'honorable membre j'ai l'honneur de lui faire savoir que l'initiative prise pour permettre aux jeunes travailleurs d'accomplir un stage de quatre à douze mois dans des pays en voie de développement avec maintien des allocations d'attente, a été inspirée par la constatation qu'un certain nombre de ces jeunes travailleurs ont une expérience professionnelle limitée.


Ik heb de eer het geacht lid te laten weten dat de door hem gestelde vraag behoort tot de bevoegdheid van de Vice-Eerste minister en minister van Justitie en Economische Zaken, aan dewelke de vraag eveneens werd gesteld (Vraag nr. 778 van 7 december 1994).

J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que la question qu'il pose relève de la compétence du Vice-Premier ministre et ministre de la Justice et des Affaires économiques à qui la question a également été posée (Question no 778 du 7 décembre 1994).


In antwoord op de vraag gesteld door het geachte lid heb ik de eer hem het volgende te laten weten.

En réponse à la question posée par l'honorable membre, j'ai l'honneur de lui faire savoir ce qui suit.




D'autres ont cherché : zich heeft laten     wouden intact laten     bewijsmateriaal te laten     toe te laten     kwik heel     overwegingen heb laten     pers ik heb hem laten     hem te laten     lid te laten     volgende te laten     heb hem laten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb hem laten' ->

Date index: 2024-11-23
w