Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb gisteren het grote genoegen gehad » (Néerlandais → Français) :

Ik heb gisteren het grote genoegen gehad om met vertegenwoordigers van de Amerikaanse ambassade in mijn land, die speciaal naar Straatsburg zijn gekomen en zelfs in het Duits met mij hebben gesproken, een discussie te voeren over onderwerpen op het terrein van het voedingsmiddelenbeleid.

Hier, j’ai eu le grand plaisir de rencontrer des représentants de l’ambassade américaine en Allemagne. Ils se sont spécialement déplacés jusqu’à Strasbourg et ont même discuté avec moi, en Allemand, de questions de politique alimentaire.


Ik heb gisteren weer een ontmoeting gehad met president Joesjenko. Ik juich deze overeenkomst toe en sta achter de overeenkomst die tussen de Europese Commissie en Oekraïne is ondertekend.

Hier, j’ai rencontré une nouvelle fois le président Iouchtchenko, et je salue cet accord ainsi que la signature de l’accord entre la Commission européenne et l’Ukraine.


Zoals zo vaak heb ik het grote genoegen gehad om het begeleidende verslag namens de Commissie internationale handel op te mogen stellen, en dat betekent dat ik mij met name op de buitenlandse handel en op economische kwesties zal richten.

Comme souvent, j’ai eu le grand plaisir de préparer le présent rapport au nom de la commission du commerce international et, en l’occurrence, je me concentre davantage sur les thèmes économiques et liés au commerce extérieur.


Ik heb gisteren overigens een ontmoeting gehad met de Bulgaarse minister van Buitenlandse Zaken om deze kwestie nogmaals met hem te bespreken.

D’ailleurs, j’ai rencontré hier le ministre bulgare des affaires étrangères pour évoquer encore une fois cette question avec lui.


Tot slot heb ik gisteren en vandaag een groep gehandicapten uit Ierland ontmoet, tijdens hun 'Freedom Drive' in Straatsburg. Ik heb dan ook met genoegen kennis genomen van het feit dat de rapporteur de Commissie heeft gevraagd een initiatief te nemen waarmee accommodaties voor toerisme en vrijetijdsbesteding toegankelijk kunnen worden gemaakt voor mensen met een beperkte mobiliteit.

Enfin, ayant rencontré hier et aujourd’hui un groupe de personnes handicapées originaires d’Irlande lors de leur expédition pour la liberté qui les a mené à Strasbourg, je suis heureux de noter que le rapporteur a invité la Commission à lancer une initiative pour rendre les établissements de tourisme et de loisirs plus accessibles aux personnes à mobilité réduite.


Als soldaat-milicien (rang chauffeur bij 17 RA) bij het Belgisch leger heb ik het genoegen gehad om enkele weken gedurende een tweetal uur per dag mijn voertuig stationair te laten draaien.

Lorsque j'étais soldat milicien dans l'armée belge (rang chauffeur au 17ème CH), j'ai eu le plaisir de laisser tourner le moteur de mon véhicule au ralenti pendant plusieurs semaines à raison de deux heures par jour.


Aan zijn familie betuig ik dan ook de innigste deelneming in naam van allen, collega's en personeel, die in de Senaat het grote genoegen hebben gehad Berni Collas te leren kennen.

Je tiens à présenter mes plus sincères condoléances à sa famille, au nom de tous ceux, collègues et membres du personnel du Sénat, qui ont eu le privilège de connaître Berni Collas.


Ik heb het genoegen gehad met hem te kunnen omgaan en ik was uiteraard getroffen door zijn engagement voor de Duitstalige Gemeenschap en, zoals u ook al zei, mevrouw de voorzitster, door zijn luisterbereidheid.

J'ai eu le plaisir de le côtoyer et, comme tous ceux qui l'ont connu, j'ai été marqué bien entendu par son engagement pour la Communauté germanophone et, comme vous l'avez rappelé, madame la présidente, son sens de l'écoute.


Ik heb het genoegen gehad enkele jaren deel te kunnen uitmaken van een interparlementaire assemblee.

J'ai eu le plaisir, voici quelques années, de faire partie d'une assemblée interparlementaire.


In antwoord op verschillende vragen die u tijdens de vergadering van de commissie voor de Landsverdediging van 26 oktober 2005 werden gesteld, hebt u geantwoord, wat de onderhandelingen met het Brugmann-ziekenhuis betreft : " Onlangs heb ik de gelegenheid gehad om u te zeggen dat het partnerschap met het Brugmann-ziekenhuis de verlenging was van een feitelijke situatie, aangezien het personeel van Brugmann reeds op grote ...[+++]

En réponse à différentes questions qui vous ont été posées lors de la réunion de la commission de la Défense nationale du 26 octobre 2005, vous avez répondu concernant les négociations avec l'hôpital Brugmann : " Dernièrement, j'ai eu l'occasion de vous dire que le partenariat avec l'hôpital Brugmann était la prolongation d'une situation de fait, étant donné que le personnel de Brugmann travaillait déjà énormément avec l'Hôpital militaire et notamment le Centre des grands brûlés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb gisteren het grote genoegen gehad' ->

Date index: 2025-03-04
w