Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb gezien onder " (Nederlands → Frans) :

Letland bekleedt het voorzitterschap voor het eerst en ik moet zeggen dat ik onder de indruk ben van wat ik tot nu toe heb gezien van de voorbereidingen en van de ambities.

La Lettonie assure pour la première fois la présidence de l’Union européenne et j’ai été impressionné par le niveau de préparation et d’ambition que j'ai pu observer jusqu’ici.


Ik heb alle lof voor de briljante dames en heren van het kantoor van de Europese Commissie, die – zo heb ik tijdens mijn verblijf met eigen ogen gezien onder vreselijke omstandigheden proberen een Europese vertegenwoordiging in Port-au-Prince draaiende te houden.

Je tiens à féliciter – parce que lorsque j’étais là-bas, je les ai vus à l’œuvre – les femmes et les hommes remarquables du bureau de la Commission européenne qui s’efforcent, dans des circonstances extrêmement difficiles, de maintenir une présence européenne à Port-au-Prince.


Tot slot, in mijn vorige functies was ik onder meer verantwoordelijk voor de woonwagenproblematiek in Nederland en ik heb gezien hoe moeilijk ermee werd omgegaan.

Enfin, dans le cadre de mes fonctions précédentes, j’ai été responsable, entre autres choses, du problème des caravanes aux Pays-Bas et j’ai vu combien il était difficile à traiter.


– (PT) In maart heb ik met een aantal andere parlementariërs drie dagen in tenten doorgebracht en ik heb gezien onder wat voor verschrikkelijke omstandigheden men daar leeft.

- (PT) En mars, j’ai passé trois jours sous la tente avec d’autres députés du Parlement, et j’ai constaté les conditions effroyables dans lesquelles vivent ces gens.


Ik heb de afgelopen weken zeer veel van deze Middellandse-Zeelanden bezocht – onder andere Tunesië, Jordanië en Libanon – en ik heb gezien hoe doeltreffend we met deze instrumenten kunnen werken, ook al worden mensenrechtenkwesties in deze landen onder andere noemers behandeld.

Ces dernières semaines, je me suis rendue dans bon nombre de ces pays méditerranéens - la Tunisie, la Jordanie et le Liban, entre autres - et j’ai vu avec quelle efficacité nous pouvons travailler avec ces instruments, même lorsque, comme c’est le cas dans ces pays, les questions des droits de l’homme sont abordées sous différentes rubriques.


– (HU) Ik heb het debat over de ontwerprichtlijn betreffende de octrooieerbaarheid van in computers geïmplementeerde uitvindingen met grote belangstelling gevolgd, onder meer vanwege de betekenis van dit onderwerp (ik ben ervan overtuigd dat dit een van de belangrijkste ontwerprichtlijnen is die in het Parlement ter tafel liggen). Een andere reden voor mijn belangstelling is echter dat ik nog nooit, in mijn hele loopbaan als lid van een nationaal parlement of van het Europees Parlement, een stuk ontwerpwetgeving heb ...[+++]

- (HU) C’est avec beaucoup d’intérêt que j’ai suivi le débat sur la proposition de directive sur les inventions mises en œuvre par ordinateur, d’une part en raison de son importance (je suis convaincue que c’est l’une des propositions les plus cruciales qu’ait à examiner cette Assemblée), mais aussi parce que, de toute ma carrière en tant que membre d’un parlement national ou du Parlement européen, je n’ai jamais vu une proposition législative être aussi mal comprise ou mal interprétée, et ce par autant de monde à la fois.


Ik heb de eer het geacht lid mede te delen dat, gezien het voorwerp van zijn vraag niet meer onder mijn bevoegdheid valt, ik zijn vraag voor antwoord toegestuurd heb aan de heer Jan Peeters, staatssecretaris voor Veiligheid (Vraag nr. 28 van 18 december 1995).

J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre de ce que l'objet de sa question ne relève plus de ma compétence. J'ai donc transmis sa question à M. Jan Peeters, secrétaire d'Etat à la Sécurité (Question no 28 du 18 décembre 1995).


Ik heb de heer Gosuin dan ook geantwoord dat, uiteraard als de voorwaarden en formaliteiten vermeld in het koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970 worden nageleefd, de overdracht vóór 31 december 2002 van een zuiveringsstation dat in augustus 2000 voor het eerst in gebruik of in bezit werd genomen, normaal gezien rechtsgeldig kan plaatshebben onder het stelsel van de BTW.

Compte tenu de ce qui précède, je lui ai donc répondu que, bien évidemment, pour autant que toutes les conditions et formalités énoncées dans l'arrêté royal nº 14 du 3 juin 1970 soient respectées, la cession avant le 31 décembre 2002 d'une station d'épuration dont la première occupation ou la première utilisation se situe au mois d'août 2000 peut normalement avoir valablement lieu sous le régime de la TVA.


In Frankrijk is er ook verhoogde waakzaamheid, maar dat houdt in dat het leger patrouilleert, onder meer op de luchthaven van Toulouse. Ik heb daarvan beelden gezien.

En France également, la vigilance est accrue mais cela implique que l'armée y patrouille, notamment à l'aéroport de Toulouse.


Ten einde eenieders rechten te waarborgen heb ik op 16 februari 1996 beslist tot: - herpublikatie van de vacante plaats van griffier; - het verlenen van een opdracht aan een beambte ter plaatse om tijdelijk het ambt van klerk-griffier uit te oefenen (tot na de invulling van de vacante plaats van griffier); - de aanwerving van een beambte onder contract voor onbepaalde duur (gezien een beambte aldaar vanaf 1 maart 1996 op rust is gegaan).

Afin de préserver les droits de chacun, j'ai décidé le 16 février 1996: - de republier la place vacante de greffier; - d'octroyer une délégation à un employé sur place afin d'exercer temporairement les fonctions de commis-greffier (jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place vacante de greffier); - de recruter un employé sous contrat pour une durée indéterminée (étant donné qu'un employé est pensionné depuis le 1er mars 1996).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb gezien onder' ->

Date index: 2020-12-26
w