Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb gezegd nemen " (Nederlands → Frans) :

Zoals ik eerder reeds heb gezegd, nemen we de voorstellen en deze hoorzitting ernstig en zullen we rekening houden met de verstrekte informatie.

Comme je l'ai déjà dit antérieurement, en tant que gouvernement, nous prenons au sérieux les propositions comme cette audition, et nous tiendrons compte des informations fournies.


­ Ik heb een petitie ondertekend met de vraag dat België zijn grenzen ruimer openstelt, ik heb debatten geleid, ik heb gezegd dat ik bereid ben een illegale vreemdeling in dienst te nemen en ik heb een aanvraag tot arbeidsvergunning ingediend terwijl ik pertinent wist dat hij niet in orde was met de administratieve documenten.

­ J'ai signé une pétition demandant que la Belgique ouvre plus largement ses frontières, j'ai initié des débats, j'ai dit être prêt à engager un clandestin et ai introduit une demande de permis de travail, sachant pertinemment qu'il n'était pas en règle de documents administratifs.


Maar, zoals ik u al heb gezegd, ben ik evenwel niet van plan om te wachten tot de werkzaamheden daarrond klaar zijn om in België maatregelen te nemen.

anmoins comme je vous l’ai déjà annoncé, je ne compte ne pas attendre l’aboutissement de ces travaux pour prendre des mesures en Belgique.


Niettemin moeten we de kernwaarden van onze Europese democratieën, zoals vrijheid van meningsuiting en bescherming van de media, in acht nemen. Dat heb ik herhaaldelijk tegen mijn Russische collega gezegd, met name tijdens het Belgische voorzitterschap van de Raad van Europa.

Cela dit, il faut aussi prendre en considération les valeurs au coeur de nos démocraties européennes comme la liberté d'expression et la protection des médias, points que j'ai soulevés avec mon homologue russe à plusieurs reprises, notamment lors de la présidence belge du Conseil de l'Europe.


− (ES) Mevrouw de Voorzitter, zoals ik al in mijn eerste toespraak heb gezegd, nemen de Commissie en ikzelf goede nota van alle argumenten die hier vandaag naar voren zijn gebracht. Hetzelfde geldt voor het standpunt van het Parlement, zodra het verslag van de heer Rapkay in stemming is gebracht.

– (ES) Madame la Présidente, je répète ce que j’ai dit dans mon allocution d’ouverture: la Commission et moi-même prenons dûment note de tous les arguments qui ont été exposés ici par vous tous et nous prendrons dûment en compte la position du Parlement une fois adopté le rapport de M. Rapkay.


Zoals ik nadrukkelijk in mijn antwoord heb gezegd, nemen we krachtige actie om de naleving van het nieuwe acquis op dit gebied te waarborgen.

J’ai insisté sur ce point dans ma réponse et nous poursuivrons donc de manière très rigoureuse la mise en œuvre du nouvel acquis dans ce domaine.


Dat is de reden dat ik de sector kort geleden, op grond van mijn plicht in het kader van de verordening inzake voice roaming, waarin het Parlement mij heeft verzocht in 2008 een analyse van de situatie te geven, een tijdige waarschuwing heb gegeven, waarbij ik in zeer duidelijke bewoordingen heb gezegd dat als de sector zijn tarieven niet uit eigen beweging verlaagt, de regelgevers, waaronder ook het Europees Parlement, gedwongen zullen zijn maatregelen te nemen.

C'est la raison pour laquelle – sur la base d'ailleurs de l'obligation qui m'est imposée par le règlement sur le roaming vocal, dans lequel le Parlement m'a demandé de présenter en 2008 une analyse de la situation – je viens de mettre en garde l'industrie, en lui disant très clairement que, si elle ne baisse pas les prix par elle–même, ce seront les régulateurs, dont le Parlement européen, qui seront forcés d'agir.


Zoals ik al eerder heb gezegd, is het niet de bedoeling van dit verslag om besluiten te nemen, maar om het nieuwe Parlement in staat te stellen besluiten te nemen, en tegelijkertijd, net als de nieuwe Commissie en de Raad, in elk geval nota te nemen van hetgeen wij daarover te zeggen hebben.

Comme je l’ai dit plus tôt, ce rapport ne vise pas à prendre des décisions, mais à permettre au nouveau Parlement de le faire ainsi que d’au moins en prendre note, avec la nouvelle Commission et le Conseil, de ce que nous disons.


Zoals ik al in de Kamercommissie voor Sociale Zaken heb gezegd, kan ik u verzekeren dat volgens de informatie van mijn collega's de uitvoeringsbesluiten betreffende de werkloosheid, de gezinsbijslag, de pensioenen en de maatschappelijke integratie tijdig zullen worden bekendgemaakt en gepubliceerd, zodat de verenigingen er kennis van kunnen nemen en de nodige maatregelen kunnen nemen.

Comme je l'ai dit en commission des Affaires sociales de la Chambre, je peux vous assurer que selon les informations de mes collègues, les arrêtés d'exécution relatifs au chômage, aux allocations familiales, aux pensions et à l'intégration sociale seront diffusés et publiés dans les délais, de sorte que les associations pourront en prendre connaissance et adopter les mesures qui s'imposent.


Ik heb gezegd dat sommige instanties pas wakker geschoten zijn toen ze beseften dat de commissiewerkzaamheden met betrekking tot het strafprocesrecht ernstig te nemen waren.

J'ai dit que certaines instances se sont réveillées quand elles se sont rendu compte que la discussion relative à la réforme de la procédure pénale, qui bat son plein en commission de la Justice, était sérieuse.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb gezegd nemen' ->

Date index: 2021-07-05
w