Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb bij mijn iraanse gesprekspartners " (Nederlands → Frans) :

Ik heb bij mijn Iraanse gesprekspartners steeds gepleit voor de nodige flexibiliteit om tot een historisch akkoord te komen.

J'ai toujours plaidé, auprès de mes interlocuteurs iraniens, pour la flexibilité nécessaire afin d'arriver à un accord historique.


Ik dring er bij mijn Iraanse gesprekspartners steeds op aan om de nodige flexibiliteit te tonen en om deze historische kans niet te laten liggen.

Ainsi, j'invite continuellement mes interlocuteurs iraniens à faire preuve d'assez de flexibilité et à ne pas manquer l'occasion historique qui se présente à nous.


Daar heb ik mijn verschillende gesprekspartners aan herinnerd. De cijfers bevestigen dat onze economische en commerciële relaties met Montenegro erg beperkt zijn: de negen eerste maanden van 2014 was Montenegro de 159e klant van België (6,5 miljoen euro) en de 120e leverancier (16,5 miljoen euro).

Les chiffres confirment que nos relations économiques et commerciales avec le Monténégro sont très limitées: pour les neuf premiers mois de 2014, le Monténégro s'est classé comme le 159e client de la Belgique (6,5 millions d'euros) et comme le 120e fournisseur (16,5 millions d'euros).


Ik kan u verzekeren dat ik deze problematiek heb aangekaart bij mijn laatste bilaterale contacten, met name tijdens de recente ontmoeting met mijn Iraanse collega.

Je peux vous rassurer que j'ai abordé cette problématique lors de mes derniers contacts bilatéraux, notamment lors d'une rencontre récente avec mon homologue Iranien.


Ik heb zijn penibele situatie opgeworpen tijdens de recente bilaterale contacten die ik op het hoogste niveau gehad heb met de Iraanse autoriteiten, waaronder tijdens mijn bezoek aan Iran begin november 2015 met de president van Iran en met mijn ambtsgenoot minister Zarif, alsook tijdens het recente onderhoud dat ik met minister Zarif heb gehad op 16 februari 2016 in Brussel.

J'ai soulevé sa situation pénible lors des contacts bilatéraux récents que j'ai eus au plus haut niveau avec les autorités iraniennes, y compris lors de ma visite en Iran début novembre 2015, avec le président de l'Iran et avec mon homologue le ministre Zarif, ainsi que lors de mon récent entretien avec le ministre Zarif que j'ai eu le 16 février 2016 à Bruxelles.


Tijdens mijn bilateraal bezoek aan Marokko in april 2012 heb ik deze kwestie trouwens besproken met mijn Marokkaanse gesprekspartners.

Je n’ai d’ailleurs pas manqué d’aborder cette question avec mes interlocuteurs marocains lors de ma visite bilatérale au Maroc en avril 2012.


Zoals ik het reeds aan mijn gesprekspartners heb gezegd tijdens mijn missie van 9 tot 12 november jl. in Israël en de Palestijnse gebieden, vergemakkelijkt de aanhoudende blokkade van de Gaza-strook en haar afzondering van de Westelijke Jordaanoever het verwezenlijken van de tweestatenoplossing niet.

Comme je l’ai dit à mes interlocuteurs lors de ma mission dans les Territoires palestiniens et en Israël du 9 au 12 novembre derniers, le maintien du blocus sur la bande de Gaza et la séparation de l’entité avec la Cisjordanie ne sont pas de nature à faciliter la solution à deux États.


Ik heb mijn Israëlische gesprekspartners er altijd op gewezen dat die arrestaties plaats hadden de dag na de ontvoering van korporaal Shalit, op 25 juni 2006, en ik mij dus niet van de gedachte kan ontdoen dat de gevangenneming van parlementsleden en ministers van Hamas een vergeldingsmaatregel is.

J'ai toujours fait remarquer à mes partenaires israéliens que les arrestations sont intervenues le lendemain de l'enlèvement du caporal israélien Shalit, le 25 juin 2006, et que, dès lors, je ne pouvais me départir de l'idée que l'emprisonnement des parlementaires et ministres du Hamas constituait une sorte de mesure de rétorsion.


Bij de bespreking van onze steun aan projecten die passen binnen het kader van economische en sociale ontwikkeling heb ik mijn gesprekspartners gewezen op de noodzaak de veiligheid van de investeringen - zowel door Marokkanen als door buitenlanders - te verhogen.

En évoquant notre soutien à des projets s'inscrivant dans une logique de développement économique et social, j'ai attiré l'attention de mes interlocuteurs sur la nécessité d'accroître la sécurité des investissements, qu'ils soient consentis par des Marocains ou par des étrangers.


Tijdens mijn bezoek aan Burundi in februari heb ik opnieuw met mijn gesprekspartners over de kwestie gesproken.

Lors de ma visite au Burundi en février dernier, j'ai à nouveau discuté de ce problème avec mes interlocuteurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb bij mijn iraanse gesprekspartners' ->

Date index: 2022-05-29
w