Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Meervoudige psychosomatische stoornis
Neventerm
Syndroom van Briquet

Traduction de «hatry dienen twee » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: De belangrijkste kenmerken zijn meervoudige, recidiverende en veelvuldig veranderende lichamelijke klachten die al ten minste twee jaar duren. De meeste patiënten hebben een lange en ingewikkelde geschiedenis achter de rug van contacten met zowel eerste als tweedelijns gezondheidszorg, waarin talloze onderzoekingen met negatief resultaat of vruchteloze operatieve exploraties kunnen zijn verricht. De klachten kunnen worden toegeschreven aan elk onderdeel of systeem van het lichaam. Het verloop van de stoornis is chronisch en wisselend en gaat vaak ten koste van het sociaal functioneren, omgang met anderen en het gezinsleven. ...[+++]

Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trouble est de durée plus ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De heren Foret en Hatry dienen twee amendementen in luidende (amendementen nrs. 4 en 5, Stuk Senaat, nr. 1-883/2) :

MM. Foret et Hatry déposent deux amendements, libellés comme suit (amendements nº 4 et 5, do c. Sénat, nº 1-883/2) :


Mocht zijn amendement niet worden goedgekeurd, dan stelt de heer Hatry twee subsidiaire amendementen voor nrs. 81 en 82 (Stuk Senaat, nr. 1-499/5, 1996-1997, blz. 33 en 34). Het specificeert dat onder het woord « belang » de vermogensbelangen verstaan dienen te worden en het tweede voert in het kader van misbruik van vennootschapsgoederen het begrip « groep van ondernemingen » iN. -

Dans le cas où l'amendement ne serait pas retenu, M. Hatry introduit deux amendements subsidiaires nº 81 et 82 (do c. Sénat, nº 1-499/5, 1996-1997, pp. 33 et 34), visant d'un côté à spécifier l'intérêt qui doit être patrimonial et d'un autre côté visant à introduire la notion de groupe d'entreprise dans le cadre de l'abus de biens sociaux.


In ondergeschikte orde dienen de heren Hatry en Bock de twee volgende amendementen (nrs. 16 en 17) in op artikel 29 :

En ordre subsidiaire, MM. Hatry et Bock déposent les deux amendements suivants (nº 16 et 17) à l'article 29 :


In ondergeschikte orde dienen de heren Hatry en Bock de twee volgende amendementen (nrs. 16 en 17) in op artikel 29 :

En ordre subsidiaire, MM. Hatry et Bock déposent les deux amendements suivants (nº 16 et 17) à l'article 29 :




D'autres ont cherché : neventerm     meervoudige psychosomatische stoornis     syndroom van briquet     hatry dienen twee     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hatry dienen twee' ->

Date index: 2023-03-05
w